Dotaz:
Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz:
Je správně snědení, nebo snězení?
Klíčové slovo:
snědení
Odpověď:
V souladu s jazykovými příručkami je pouze podoba snědení. Podstatné jméno slovesné se tvoří od příčestí trpného, které má v případě slovesa sníst v jednotném čísle rodu mužského tvar sněden (nikoli snězen). V praxi se však s nesprávnou podobou snězení setkáváme relativně často. Může jít o vliv rozkazovacího způsobu sněz, popř. mohou být uživatelé ovlivněni výrazy, u nichž existují obě možnosti, např. sedění i sezení (výrazně frekventovanější varianta je sezení).
Zvažované varianty:
snědení
snězení
Poslední užití:
26.4.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz:
Vím, že 2. stupeň přídavného jména tichý je tišší se dvěma š. Ale když napíšu, že na hrázi rybníka seděli tiší rybáři, tak je tam jen jedno š?
Klíčové slovo:
tiší
Odpověď:
Ano, druhý stupeň přídavného jména tichý se píše se dvěma š: tišší. Pokud u rybníka seděli tiší rybáři, pak jde o tvar množného čísla přídavného jména skloňovaného podle tvrdého vzoru „mladý": mladý tichý rybář – mladí tiší rybáři. Stejný tvar by mohlo mít i souhrnné označení rodiny nositelů jména Tichý a Tichá – manželé Tiší.
Zvažované varianty:
tišší
tiší
Poslední užití:
13.4.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Česká mluvnice. Havránek – Jedlička. 1981. (platí od 1981)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Mladí teď hodně používají slovo [gúgl, vygúglit]. Jak ho mám zapsat v nespisovném textu? Jde mi o to ů/ú – vygůglit, nebo vygúglit?
Klíčové slovo:
vygooglit; vygůglit; vygúglit
Odpověď:
Protože nejde o spisovný výraz, není jeho podoba stanovena závazně, máte jako pisatelka možnost volby. Doklady z ČNK (syn v 9) a internetu ukazují, že v praxi převažuje zápis se zachováním původní podoby základu, tj. vygooglit (328 dokladů). Přestože pravidlu o psaní dlouhé samohlásky uprostřed přejatého slova odpovídá zápis vygúglit, je tato možnost zastoupena nejméně (7x); zápis vygůglit je doložen 18x. Pro srovnání doplňujeme, že v internetovém slovníku Čeština 2.0 je zachyceno heslo strýček Gůgl také s kroužkovaným ů (https://cestina20.cz/slovnik/strycek-gugl/).
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Vím, že se píše hippie se dvěma p, ale kdybych chtěla napsat [hipík], musím zachovávat dvě p, nebo mohu napsat hipík?
Klíčové slovo:
hipík
Odpověď:
Slova, která nejsou součástí spisovné slovní zásoby, nemají závazně stanovenou pravopisnou podobu. V praxi velice často dochází ke zjednodušení, proto doporučujeme volit zápis hipík – ten ostatně zachycuje i Slovník nespisovné češtiny. Jednoznačnou preferenci podoby hipík dokládá i ČNK (v syn v 9 je 1422x zachycen hipík a 280x hippík).
Zvažované varianty:
hipík
hippík
Poslední užití:
10.5.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
V beletrii jsou záměrně některá slova psána česky, protože je používá dítě. Autor chce zápisem zdůraznit jeho nepoučenost. Vím, že správně se má psát sex-appeal (se spojovníkem). Jak máme zapsat českou podobu? Se spojovníkem (sex-epíl), nebo dohromady jako jedno slovo (sexepíl)?
Klíčové slovo:
sex-appeal; sexepíl
Odpověď:
Máte pravdu, že toto slovo podle jazykových příruček v češtině zachovává původní pravopisnou podobu sex-appeal. Podle dokladů v ČNK tato podoba v textech jednoznačně převažuje; výrazně méně často se objevuje psaní zvlášť (sex appeal). Pokud chcete užít adaptovanou počeštěnou podobu odpovídající výslovnosti, doporučujeme psát slovo dohromady: sexepíl (doklady užití v češtině jsou však jen ojedinělé). Možná vás bude zajímat, že pravopisná podoba sexepíl se užívá ve slovenštině. Slovenské jazykové příručky ji uvádějí jako základní pravopisnou podobu užívanou namísto dřívějšího slovenského zápisu sexappeal.
Zvažované varianty:
sex-epíl
sexepíl
Poslední užití:
7.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Krátky slovník slovenského jazyka. Kačala – Pisárčiková – Považaj. 2003.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Ve stomatologii se náhrady chybějící části zubu označují termíny inlay, onlay a overlay. Vedle původní anglické podoby se užívá i počeštěný přepis inlej – ten zachycuje i IJP a je užit v textu zákona. Protože v doprovodných materiálech chceme postupovat jednotně, potřebujeme poradit, jak zacházet s termínem overlay. Varianta overlej se nám jeví jako sporná kvůli hybridnosti, jakkoliv i s ní se v praxi lze setkat. Zřejmě jde o to, že anglická předpona „over“ se (na rozdíl od předpon „in“ a „on“) vyslovuje jinak; jestliže tedy česká podoba pojmů onlay a inlay je v podstatě fonetickým přepisem (inlej, onlej), nabízí se u pojmu „overlay“ český přepis „ovrlej“ či dokonce „ouvrlej“, což je však zřejmě nepřijatelné. Prosím o radu, jak k věci přistoupit.
Klíčové slovo:
overlay; overlej
Odpověď:
Přestože varianta overlej je potenciálně problematická svou hybridností a výslovností, po zvážení nevýhod jednotlivých možností doporučujeme přiklonit se právě k ní a užívat podoby inlej, onlej a overlej.
Hybridnost sama není z podstaty špatná. Byť může u některých uživatelů vzbuzovat negativní postoje, není v češtině ničím výjimečným (srov. např. showbyznys). Sekvence písmen „lay“ z angličtiny se už v některých případech pravopisně počešťuje – píšeme např. i plejboj místo playboy, ale hlavně displej (tam už se grafická dubleta ani neužívá). Čili v tomto kontextu už zřejmě tolik jistá „nespisovnost“ kombinace „ej“ nevadí (jistě, play a lay není úplně totéž, ale to zde snad vliv nemá; spíš zde mohou mít stran počeštění pozitivní vliv slova jako volejbal, trolejbus).
Naopak komponent „over“ podle našich zjištění počešťován pravopisně není, respektive pouze výjimečně a značně příznakově. Pokud bude někdo na základě hybridního pravopisu vyslovovat overlej jako [overlej], tak se reálně nic závažného nestane, k nedorozumění pravděpodobně v kontextu nedojde. Navíc vyslovovat anglický komponent over- graficky jako [over] není nic nového a nesystémového, viz výrazy typu overal, overlockový steh, případně potravinářský termín overrun, který se podle Nového akademického slovníku cizích slov čte právě [overran] – tj. v terminologii už analogický výslovnostní hybrid existuje (pokud samozřejmě uvedená výslovnost odpovídá realitě).
Zvažované varianty:
overlay
overlej
ovrlej
ouvrlej
Poslední užití:
23.9.2021
Atributy odpovědi
Poprvé popsáno zde: Ano.
Kde popsáno: Odpověď na dotaz. Pá 24.09.2021 12:21.
Dotaz:
Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz:
V Nymburce žila rodina Pickových, která provozovala továrnu, všeobecně nazývanou [pikárna]. Nikde se to nepsalo, ale dodnes je toto označení známé. Užili bychom na pozvánku zápis pickárna, ale nejsme si jistí, zda se nemá psát podle výslovnosti pikárna. Neradi bychom se dopustili chyby.
Klíčové slovo:
pickárna; pikárna; Pickárna; Pikárna
Odpověď:
Pokud preferujete zápis pickárna, chybu neuděláte. Vzhledem k tomu, že jde o nespisovné označení, nelze vyloučit ani jednu z podob zápisu. Je přijatelná jak podoba pickárna, respektující osobní jméno Pickovi, tak podoba pikárna, odpovídající výslovnosti. Variantu je v tomto případě třeba připustit rovněž u psaní počátečního písmena. Neformální označení může být chápáno buď jako univerbizace typu Karlovo náměstí – Karlák, Pickova továrna – Pickárna (v tom případě píšeme písmeno velké), nebo jako obrazné pojmenování na základě jazykové hříčky: továrna – pickárna (pak píšeme písmeno malé). Uvedené užívané neformální označení je tedy možné zapsat čtyřmi způsoby: pickárna/Pickárna, pikárna/Pikárna.
Zvažované varianty:
Pickárna
Pikárna
pickárna
pikárna
Poslední užití:
30.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.