Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID kategorie dotazů: #130 [Pravopisná podoba].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 1/34, položky: 1-10/332
Stav:
#13575
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Mám v českém textu psát business, nebo byznys či byznis? Nebo nějak jinak?
Klíčové slovo: byznys; business
Odpověď: Původní anglickou podobu business užít můžete, ale v současnosti se objevuje jen řidčeji (v korpusu SYN v12 je 16 850 dokladů, poměrně často v ustálených spojeních jako business development director, business intelligence, business call centrum apod.). Jednoznačnou převahu má počeštěná podoba byznys (195 883 dokladů). Tu doporučuje jak ASSČ, tak IJP. Zápis byznis v pořádku není, pravopisná podoba biznis se užívá ve slovenštině.
Zvažované varianty:
byznys byznis business
Poslední užití: 7.9.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13574
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je možné psát slovo [džendr] počeštěně?
Klíčové slovo: gender
Odpověď: Výraz užívaný pro sociálně definované pohlaví zachovává v češtině původní pravopisnou podobu gender. Počeštěná podoba džendr se objevuje jen výjimečně. Pravopisnou podobu je možno ověřit v IJP nebo v ASSČ.
Zvažované varianty:
gender džendr
Poslední užití: 7.9.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13573
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Můžeme psát slovo [brífink] počeštěně?
Klíčové slovo: brífink; briefing
Odpověď: Ano, pravopisná podoba brífink je naprosto v pořádku, zachycuje ji jak nejnovější ASSČ, tak IJP a už i NASCS a SSČ. Vedle této počeštěné varianty je možné volit i původní podobu briefing. Doklady z korpusu SYN v12 ukazují, že se v českých textech užívají obě možnosti, původní pravopisná podoba převažuje.
Zvažované varianty:
brífink briefing
Poslední užití: 7.9.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13570
Užití:
1 1 0
Dotaz: Psaní c/k
Konkrétní dotaz: Jak mám psát slovo [marakuja]? Maracuja, nebo marakuja?
Klíčové slovo: maracuja; marakuja
Odpověď: Výkladové slovníky češtiny slovo nezachycují, podle IJP je možné psát jak maracuja, tak počeštěně marakuja. Doklady z korpusu SYN v12 ukazují, že zápis maracuja značně převažuje – poměr je 705 : 63.
Zvažované varianty:
maracuja marakuja
Poslední užití: 12.9.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13569
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je v češtině spisovná podoba imbus, nebo inbus?
Klíčové slovo: imbus; inbus
Odpověď: S psaním tohoto pojmenování je to poněkud složitější. V jazykových zdrojích (včetně IJP a ASSČ) ani v technických naučných slovnících není slovo zachyceno. Důvodem je to, že jde o profesní (nespisovné) pojmenování. Náležité plně spisovné označení je několikaslovné: šroub s válcovou hlavou a vnitřním šestihranem. V běžných komunikačních situacích a publicistických textech je však pro nástroj šestihranného profilu označení imbus/inbus běžně užívané. Historicky původní je označení inbus. Jde o zkratkové slovo utvořené z pěti písmen názvu výrobku (Innensechskantschlüsse) a názvu německé firmy Bauer und Schaurte, která v 1. polovině 20. století tento nástroj začala vyrábět. Doklady z praxe však svědčí o tom, že jednoznačně převažuje označení imbus – v korpusu SYN v12 je poměr 214 : 24 (dalších 14, resp. 7 dokladů je z článku, který se tomuto slovu věnuje z jazykového hlediska). Pokud chcete v textu užít neoficiální jednoslovné pojmenování, pak lze doporučit spíše variantu imbus, ta bude pro většinu čtenářů nejsrozumitelnější. Ani zápis inbus však nelze považovat za vyloučený. Zestručněné vysvětlení je převzato z publikace Jsme v češtině doma? (Academia 2012, str. 53–54).
Zvažované varianty:
imbus inbus
Poslední užití: 19.6.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: str. 53–54; 60 inbus, nebo imbus?

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13566
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Potřebujeme na výrobek napsat slovo a nevíme, zda je v češtině správně expirace, nebo exspirace. Pokud užíváme zkratku, tak je to EXP, ale neradi bychom měli slovo špatně.
Klíčové slovo: exspirace; expirace
Odpověď: Nový elektronický Akademický slovník současné češtiny výraz bohužel neuvádí, podle IJP můžete volit jak podobu exspirace, tak expirace, ve zkratce obvykle EXP. Starší slovníky zachycují výraz pouze v podobě exspirace. Slovo je tvořeno latinskou předponou ex- a slovesem spīrō. Důvodem zjednodušení zápisu je nejpravděpodobněji obtížnější výslovnost skupiny -xsp-. V publikaci Na co se nás často ptáte (z roku 2002) se píše: „...kam se podělo to -s-? Ono je vlastně obsaženo v písmenu x, proto už v antické době se vedle přísně etymologického psaní exspecto, exsul objevovaly i zjednodušené podoby expecto, exul. Volba není věcí správnosti, ale spíš vhodnosti a zvyku: smiřme se s tím, že zkratka se píše zpravidla bez s, v plné podobě má přednost podoba exspirace.“ V současných textech (v roce 2024) je podle korpusu SYN v12 zápis expirace dvakrát častější než exspirace (poměr je 1166 : 574).
Zvažované varianty:
exspirace expirace
Poslední užití: 9.11.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Na co se nás často ptáte. 2002. (platí od 2002)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13550
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Jde mi o psaní slov papričky [chalapeňo] v textu receptu, kde je uvedeno: ... můžete posypat papričkami [chalapeňo]. Vím, že původní pravopisná podoba je jalapeño, ale pro potřeby receptů bych dala přednost psaní s ň, tedy jalapeňo. Je to v pořádku?
Klíčové slovo: jalapeňo; jalapeño
Odpověď: Přestože pro textové procesory obvykle není problém zapsat ñ (n s vlnovkou), není nutné na původní španělské podobě jalapeño trvat. Při zápisu slov z cizích jazyků (obvykle jde o vlastní jména) se připouští nahradit písmeno, které v české abecedě není, písmenem s nejbližší zvukovou platností (např. Piątek –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Piontek), popř. příslušným písmenem bez rozlišovacího znaménka (Ernö –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Erno, Białystok – Bialystok). V tomto případě je vzhledem k výslovnosti [chalapeňo] vhodné užít první z možností a místo ñ napsat ň (n s háčkem). Stejně jako píšeme např. Buñuel i⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Buňuel, El Niño i El Niňo, je možné psát jalapeño i jalapeňo. Doklady ukazují, že tato možnost je v praxi využívána běžně; plně počeštěná podoba chalapeňo se zatím objevuje jen zřídka. Variantu jalapeno, s níž se v praxi rovněž setkáváme, v českých textech nedoporučujeme (kvůli již zmíněné výslovnosti). Při rozhodování, zda dát přednost zápisu jalapeño, nebo částečně počeštěnému jalapeňo, je vhodné zvážit, v jakém kontextu se bude slovo objevovat. Jde-li o nápis na sklenici či plechovce s nakládanými papričkami, popř. o slovní spojení s opěrným podstatným jménem obecného významu papri(č)ka, za nímž následuje tzv. nominativ jmenovací, nečiní původní pravopisná podoba žádné potíže: posypat papričkami jalapeño. Ve větném kontextu však obvykle potřebujeme užít slovo v různých pádech. Vzhledem k zakončení na -o jde v češtině o slovo středního rodu, skloňujeme ho podle vzoru „město“: 2. p. jalapeňa. Španělské ñ může představovat při zápisu tvarů některých pádů problém. O podobách jalapeña, jalapeñu, jalapeñům jistě pochybovat nebudeme. Jak ale zapíšeme třeba 7. p. jed. čísla? Je vhodné zachovat ñ a psát s jalapeñem, nebo postupujeme stejně jako u slov s ň a napíšeme s jalapeněm? V těchto případech je řešením preferovat částečně počeštěnou podobu jalapeňo a v příslušných pádech psát s jalapeněm, o jalapeněch, s jalapeni. Doklady užití na internetu a v ČNK ukazují, že se slovo užívá často v množném čísle, a to v původním španělském tvaru množného čísla: papričky jalapeños – jalapeňos. V této podobě je slovo nesklonné (např. přidáme lžičku nakrájených jalapeňos). Nepovažujeme za vhodné používat tvar jalapeňos pro jednotné číslo (*přidáme jedno jalapeňos). Pokud to shrneme, tak lze doporučit, aby se slovo jalapeňo skloňovalo v jednotném i množném čísle podle vzoru „město“, v množném čísle lze jako variantní užít i nesklonnou podobu jalapeňos: přidáme jedno jalapeňo; posypeme nakrájeným jalapeněm; překvapilo mě, že ta jalapeňa/jalapeňos vůbec nepálila; lžička nakrájených jalapeň/ jalapeňos; s jalapeni/jalapeňos mám dobré zkušenosti.
Zvažované varianty:
jalapeňo jalapeño chalapeňo
Poslední užití: 22.1.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Kde popsáno: Rubrika Zajímavé dotazy na stránkách ÜJČ.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13549
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Potřebujeme na etiketu prodávaného výrobku napsat papričky [chalapeňo]. Našel jsem na internetu několik verzí zápisu, jde mi především o to, zda v češtině zachovat původní španělské ñ (n s vlnovkou), nebo psát ň (n s háčkem). A také mě zajímá, jestli by v případě psaní s ň nemělo být na začátku ch: chalapeňo.
Klíčové slovo: jalapeňo; jalapeño
Odpověď: Doklady z ČNK a internetu ukazují, že způsob zápisu je zatím poněkud rozkolísaný. Pro textové procesory obvykle není problém ñ (n s vlnovkou) zapsat. Výhodou původní španělské podoby jalapeño je to, že neobvyklý znak čtenáři signalizuje, že výslovnost slova nemusí být v souladu s pravopisnou podobou. Na původní podobě však není nutné lpět, protože při zápisu slov z cizích jazyků (obvykle jde o vlastní jména) se připouští nahradit písmeno, které v české abecedě není, písmenem s nejbližší zvukovou platností (např. Piątek –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Piontek), popř. příslušným písmenem bez rozlišovacího znaménka (Ernö –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Erno, Białystok – Bialystok). V tomto případě je vzhledem k výslovnosti [chalapeňo] vhodné užít první z možností a místo ñ napsat ň (n s háčkem). Stejně jako je možné psát např. Buñuel –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Buňuel, El Niño – El Niňo, píšeme jalapeño – jalapeňo. Doklady ukazují, že tato možnost je v praxi využívána běžně; plně počeštěná podoba chalapeňo se zatím objevuje jen zřídka. Můžete tedy volit buď původní podobu jalapeño, nebo částečně počeštěnou variantu jalapeňo. Doplňujeme, že v českých textech se objevuje i varianta jalapeno, tu však (s ohledem na výslovnost) za vhodnou nepovažujeme.
Zvažované varianty:
jalapeňo jalapeño chalapeňo
Poslední užití: 25.3.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Kde popsáno: Rubrika Zajímavé dotazy na stránkách ÜJČ.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13544
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis měkčení
Konkrétní dotaz: Potřebuji si ověřit, jestli se při skloňování příjmení Staňo (n s háčkem) háček přesouvá nad e: Staněm.
Klíčové slovo: Staňo
Odpověď: Je to naprosto správný postup. Sedmý pád příjmení Staňo je Staněm, háček nad ň se neopakuje, měkčení je signalizováno písmenem ě.
Zvažované varianty:
Staněm Staňem
Poslední užití: 29.4.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#13540
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: V IJP uvádíte, že se píše rokenrol nebo rock-and-roll. Musí se tam ty spojovníky psát? Viděla jsem to i bez nich a taky to někdy vídám s apostrofy. Co byste doporučili?
Klíčové slovo: rokenrol; rock-and-roll
Odpověď: V češtině je obvyklé psát buď počeštěně rokenrol, nebo volit variantu se spojovníky: rock-and-roll. Tyto možnosti najdete např. v IJP a výkladových slovnících češtiny. Doklady z korpusu SYN v12 ukazují, že zjednodušený zápis rokenrol v českých textech jednoznačně převládá (11 135 dokladů), varianta se spojovníky je doložena 477krát.
Zvažované varianty:
rokenrol rock-and-roll
Poslední užití: 30.5.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.