Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Překladatel používá podobu říšský sněm i Říšský sněm. Slovníky uvádějí malé písmeno, ale práce z oblasti historie velmi často slovo říšský velkým písmenem. Bylo by dobré způsob psaní sjednotit. Kterou podobu mám zvolit?
Klíčové slovo:
říšský sněm
Odpověď:
SSJČ i SSČ opravdu uvádějí pouze podobu říšský sněm. V úzu, jak dokládá ČNK, se velmi často vyskytuje velké písmeno. I přesto považujeme za vhodné setrvat u zápisu s malým písmenem. Pokud by však autor zvolil velké písmeno, i tento způsob psaní je tolerovatelný.
Zvažované varianty:
říšský sněm
Říšský sněm
Poslední užití:
26.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo sněm
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo sněm
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8.2.1.4 Ostatní názvy (sněmy)
Dotaz:
Střední rod
Konkrétní dotaz:
Má se skloňovat vícero, nebo ne? Můžu napsat naplnění vícera cílů?
Klíčové slovo:
vícero
Odpověď:
Slovník spisovného jazyka českého klasifikuje vícero jako podstatné jméno rodu středního, respektive zpodstatnělou číslovku. Vzhledem k zakončení je možné vícero skloňovat podle vzoru „město“. Můžeme tedy říci „naplnění vícera cílů“, ale analogicky k druhovým číslovkám jako čtvero je možné ponechat vícero i nesklonné: „naplnění vícero cílů“
Zvažované varianty:
vícero
vícera
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Podoba zkratky
Konkrétní dotaz:
V diplomové práci je uveden název práce a pod ním jméno autora, před nímž je umístěna zkratka vojenské hodnosti. Má se tato zkratka psát s velkým, nebo malým písmenem?
Klíčové slovo:
zkratky vojenských hodností
Odpověď:
Na způsob psaní zkratek vojenských hodností v tomto kontextu lze vztáhnout pravidlo pro jejich psaní na vizitkách, jmenovkách, na pamětních deskách atp., v nichž též jméno stojí na samostatném řádku. V těchto případech se doporučuje psát malé písmeno. Velké písmeno je však tolerovatelné.
Poslední užití:
22.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
20 Tituly, hodnosti a funkce
Dotaz:
Zeměpisná jména: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Jak se skloňuje název tureckého chrámu Hagia Sofia?
Klíčové slovo:
Hagia Sofia
Odpověď:
Podle Českého národního korpusu v úzu převažuje plná nesklonnost obou částí: v Hagia Sofia. Z hlediska tvaroslovného však nic nebrání tomu, abychom obě části skloňovali: v Hagii Sofii. Je tedy možné zvolit jedno z obou řešení, je však žádoucí, aby zvolená podoba byla jednotná v rámci jednoho textu. V případě nejistoty lze předsunout opěrné substantivum a ponechat samotný název v nominativu jmenovacím: v chrámu Hagia Sofia.
Dotaz:
Zeměpisná jména: kolísání v rodě nebo v čísle
Konkrétní dotaz:
Jakého rodu je jméno města Chemnitz?
Klíčové slovo:
Chemnitz
Odpověď:
V případě jména německého města Chemnitz (česky Saská Kamenice) se příručky rozcházejí. Slovník spisovné češtiny hodnotí tento název jako podstatné jméno nesklonné rodu středního (to Chemnitz). Pravidla českého pravopisu uvádějí rod mužský. Rod mužský odpovídá zakončení na souhlásku, ale především odpovídá i tomu, jak je se jménem většinově zacházeno v úzu. Doporučujeme tedy používat název Chemnitz v soulasu s PČP v rodě mužském.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je správně sušicí, nebo sušící látka?
Klíčové slovo:
sušicí
Odpověď:
Ve spojení se slovem látka je namístě použít tzv. účelové přídavné jméno sušicí (s krátkým -i- po -š-), jde o látku určenou k sušení, nikoliv o látku, která právě suší – resp. o látku vysušovací, tj. určenou k sušení, nikoliv o látku vysušující, tj. látku, která právě něco vysušuje.
Zvažované varianty:
sušicí
sušící
Poslední užití:
2.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Proč je ve slově dvojdům dvoj-, zatímco ve slově dvoudráha dvou-? Jaký je mezi dvou- a dvoj- rozdíl?
Klíčové slovo:
dvojdům, dvoudráha
Odpověď:
Dvoj- a dvou- jsou synonyma, není mezi nimi žádný významový ani stylový, ale jen distribuční rozdíl. S některými základy se pojí buď jen, nebo spíš dvoj-, s jiným buď jen, nebo spíš dvou- a s některými jak dvoj-, tak dvou-. Se základem dům se výrazně častěji pojí dvoj- než dvou- (podle databáze ČNK syn v8 v poměru 1036 : 1), se základem dráha se naopak výrazně častěji pojí podoba dvou- než dvoj- (podle ČNK syn v8 v poměru 284: 20). Z tohoto důvodu byly jen tyto převažující podoby (dvojdům a dvoudráha) na rozdíl od svých konkurentů (dvoudům a dvojdráha) uvedeny v IJP. Jiný rozdíl mezi nimi není. Méně frekventované podoby by se sice nejspíš tradičně neoznačily jako chyby, doporučujeme se jim i přesto vyhnout, protože by mohly uživatele jazyka překvapovat, zarážet či rušit.
Poslední užití:
22.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla dvojdům a dvoudráha
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky dvojdům a dvoudům a dvojdráha a dvoudráha
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Máme-li na mysli letadlo [mesršmit] používané za 2. světové války, píšeme messerschmidt, nebo messerschmitt?
Klíčové slovo:
messerschmitt
Odpověď:
Náležitá podoba označení letadla vyslovovaného [mesršmit] je messerschmitt. Firma Messerschmitt, která letadla vyráběla, nesla jméno konstruktéra a průmyslníka Wilhelma/Willyho Emila Messerschmitta. Toto slovo lze ověřit např. v IJP, popř. na internetu. Upozorňujeme, že v NASCS je uvedena nepřesná podoba messerschmidt a nesprávné zdůvodnění odkazem na jméno W. Messerschmidt. Jméno Messerschmidt sice existuje rovněž, ale jmenoval se tak německo-rakouský barokní sochař Franz Xaver Messerschmidt.
Zvažované varianty:
messerschmitt
messerschmidt
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Ženský rod: psaní i-y
Konkrétní dotaz:
Jaké -y se má psát v koncovce 2. p. slova cachaça [kašasa], někdy psáno cachaca?
Klíčové slovo:
cachaça, cachaca
Odpověď:
U těchto podstatných jmen dochází ke střetu psané a vyslovované podoby. Zvlášť pokud se písmeno ç [s] přepíše jako c. Po měkké souhlásce v češtině následuje koncovka -i. Zároveň však toto podstatné jméno skloňujeme podle vzoru „žena“, který má v koncovce 2. p. j. č. -y. Vzhledem k tomu, že ç se nečte jako české [c], ale [s], měli bychom použít koncovky vzoru „žena“ včetně pravopisné podoby: 2. p. cachaçy/cachacy [kašasi].
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
V textech se objevuje trojí zápis termínu: kalcium silikátový, kalciumsilikátový a kalcium- silikátový (cement). Kterou variantu máme užívat?
Klíčové slovo:
kalciumsilikátový
Odpověď:
Bohužel nemáme k dispozici žádný specializovaný slovník, který by podrobně popisoval chemické názvosloví. Psaní zvlášť neodpovídá platným doporučením pro psaní složených přídavných jmen. Psaní se spojovníkem se užívá u složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově. Z čistě jazykového hlediska by přídavné jméno označující látku se složkou kalcia a silikátu mohlo mít podobu kalcio(vo)silikátový (obdobně jako např. osinkocemetový, mako(vo)povidlový). Doklady v ČNK a internetu však ukazují, že tato možnost se v praxi neobjevuje. Analogicky k tradičnímu zápisu sloučenin zachycených např. v Technickém slovníku naučném (jako např. florapatit, fluoreten/fluorethen, fluorovodíky, chloraceton, chlorbenzen, chlorfenol apod.) považujeme za nejvhodnější zápis dohromady: kalciumsilikát, kalciumsilikátový (cement, desky).
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Máme zákusek, ve kterém jsou jablka a jahody. Můžeme napsat, že je jablečno-jahodový?
Klíčové slovo:
jablečně-jahodový; jablečnojahodový
Odpověď:
Zápis jablečno-jahodový není v pořádku, přestože zákusek obsahuje složku jablečnou a jahodovou, tedy z jazykového hlediska dvě souřadně spojené složky. Spojovník však používáme pro oddělení obou souřadných složek tehdy, je-li první složka složeného přídavného jména zakončena na -sko, -cko, -ně nebo -ově. Složené přídavné jméno se spojovníkem by tedy mělo podobu jablečně-jahodový. Pokud je zakončení první části -o, popř. -ovo, pak píšeme přídavné jméno dohromady: jablečnojahodový; při obráceném pořadí položek jahodojablečný nebo jahodovojablečný (obdobně např. rozinkojablečný i rozinkovojablečný, tvarohomakový i tvarohovomakový). V oblasti gastronomie jsou složená přídavná jména s -o- (-ovo-) obvyklejší.
Dotaz:
Zeměpisná jména: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Mělo by se ve spojení Brno-střed skloňovat i to slovo střed? Např. v Brně-středu x v Brně- střed.
Klíčové slovo:
Brno-střed
Odpověď:
Skloňovat by se daly obě části. Tvaroslovný charakter obou podstatných jmen tomu nebrání. V úzu se však jako neutrální, nepříznakové prosazuje skloňování pouze první části. Z toho důvodu doporučujeme ponechat druhou část nesklonnou. S tímto typem pojmenování (Praha/Brno/Ostrava-město/venkov/střed/západ/východ) se v úzu zachází jinak než se dvěma vlastními jmény spojenými spojovníkem, která lze bez problémů obě skloňovat. Roli může hrát i fakt, že se druhá část nepoužívá samostatně, na rozdíl od typu např. Brno-Vinohrady.
Dotaz:
Valence podstatných jmen – konkurence předložkového a bezpředložkového spojení
Konkrétní dotaz:
Je správně vazba „výpis z vysvědčení“, nebo „výpis vysvědčení“?
Klíčové slovo:
výpis z vysvědčení
Odpověď:
Slovník slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení i Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost v příkladech pod heslem „výpis“ uvádějí pouze vazby s předložkou „z“: výpis z matriky, z účtu, z trestního rejstříku... Chceme-li spojením vyjádřit, že jde o něco, co je vypsáno z vysvědčení, doporučujeme užít analogickou vazbu „výpis z vysvědčení“. Bezpředložkovou vazbu s druhým pádem je namístě užít např. ve spojení „opis vysvědčení“.
Zvažované varianty:
výpis z vysvědčení
výpis vysvědčení
Poslední užití:
21.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Organizace pro výrobu, služby a sport – ostatní
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u výrazu škola ve spojení lékárna U Školy?
Klíčové slovo:
lékárna U Školy
Odpověď:
Na předložkové názvy lékáren se vztahují stejná pravidla jako na psaní názvů veřejných prostranství: první slovo po předložce se píše s velkým písmenem. Náležitá je proto podoba lékárna U Školy.
Poslední užití:
27.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 85
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 92
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 9 Lékárny, restaurace, vinárny, hospody, hotely, penziony, chaty, kempy, koupaliště
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Když píšu Slovákovi, který se jmenuje Pavol, jak bych ho měl oslovit? Pavole, nebo Pavle?
Klíčové slovo:
Pavol
Odpověď:
U jmen slovanského původu, která mají pohybné -o- jako právě Pavol, vypouštění této hlásky kolísá (Pavle i Pavole). V současné době jsou frekventovanější spíše podoby s ponechanou pohyblivou hláskou, protože mluvčí často chtějí odlišit obě verze jména: českou a slovenskou: Pavel a Pavol.
Zvažované varianty:
Pavle
Pavole
Poslední užití:
18.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na souhlásku - 1.1 d) Jména, která mají před koncovou souhláskou pohybné ‑e‑, ‑o‑ či ‑a‑
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná podoba názvu kazašského hlavního města, které se do roku 2019 jmenovalo Astana? Setkávám se s názorem, že by to měl být Nur-Sultán, protože v češtině se slovo „sultán“ píše s dlouhým „á“.
Klíčové slovo:
Nur-Sultan
Odpověď je neaktuální.
Odpověď:
Žádná dostupná příručka, která by tento název v češtině standardizovala, není v současnosti (tj. v roce 2020) bohužel dostupná (aktuální pojmenování hlavního města Kazachstánu neobsahuje např. ani Index českých exonym z roku 2019). Doporučujeme proto užívat název Nur-Sultan, který odpovídá kazašskému Нұр-Сұлтан a v současném českém úzu jednoznačně převažuje. Existence obecného jména „sultán“ zde není rozhodující. Doplňme, že aktuální vydání standardizační publikace od ČÚZK Jména států a jejich územních částí z roku 2009 obsahuje ještě samozřejmě jméno Astana, pravděpodobně by však mělo časem vzniknout vydání nové, doporučujeme tedy do něj posléze nahlédnout.
Zvažované varianty:
Nur-Sultán
Nur-Sultan
Poslední užití:
22.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)
Jazykový zdroj:
Jména států a jejich územních částí. 2009. (platí od 2009)
Dotaz:
Rod
Konkrétní dotaz:
Když mám podstatné jméno lidé, tak je to jméno mužské životné? I když to má jiné tvary než jednotné číslo člověk?
Klíčové slovo:
lidé
Odpověď:
Substantivum člověk má tzv. supletivní skloňování, což znamená, že tvary mají odlišné základy: v tomto případě se liší jednotné číslo (člověk) od množného (lidé). Čistě formálně má množné číslo lidé v 2. - 7. p. tvary podle ženského vzoru „kost“, nikoli podle vzoru mužského životného, ale celkově jde stále o rod mužský životný. Lze to odvodit i podle toho, že se u něj uplatňuje životná shoda: Ti mladí lidé přišli.
Poslední užití:
22.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Mužský rod neživotný
Konkrétní dotaz:
Je správně hranolek, nebo hranolka? Když je na jídelním lístku napsáno jídlo s hranolkami, tak je to špatně?
Klíčové slovo:
hranolek
Odpověď je neaktuální.
Odpověď:
Jediná kodifikovaná podoba je mužský rod hranolek, kterou doporučujeme ve spisovné komunikaci užívat. V 7. p. mn. č. tedy „s hranolky“. V běžném úzu je však velmi časté používání tohoto podstatného jména v ženském tvaru: hranolka (a proto „s hranolkami“), přestože je to v nesouladu s kodifikací. Roli patrně hraje analogie s výrazy jako je brambora, kroketa. Uživatelé jazyka si tento název často vůbec nespojují s tvarem hranolu. Vzhledem k vysoké frekvenci i v jinak spisovných textech bychom byli k této odchylce od kodifikace tolerantní.
Zvažované varianty:
hranolky
hranolkami
Poslední užití:
25.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Osobní jména: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Když mám spojení s 2. p. jména Hanna Maria, jak by mělo znít? Jde mi hlavně o jméno Maria: knihy Hanny Marie/Marii?
Klíčové slovo:
Hanna Maria
Odpověď:
Jména zakončená v písmu na ‑ia a ve výslovnosti na [ija] mají základní způsob skloňování podle vzoru „růže“, přestože v 1. p. jsou zakončena na ‑a. Důvodem je analogie s počeštěnými podobami těchto jmen zakončenými na ‑ie: Maria – Marie: 2. p. knihy Hanny Marie. Při skloňování jmen neznámých, neobvyklých, která nemají analogické podoby se zakončením na ‑ie, se objevují i tvary podle vzoru „žena“. Sporadicky se mohou vyskytnout i u jmen, která tuto počeštěnou verzi mají, jako je právě Maria, protože pisatel může chtít, aby byla ze všech pádových tvarů odvoditelná základní podoba jména, tedy že žena se nejmenuje Marie, ale Maria. Z toho důvodu nelze vyloučit ani koncovky vzoru „žena“ (knihy Hanny Marii), byť se objevují spíše sporadicky. Volba záleží vždy na kontextu.
Zvažované varianty:
Marii
Marie
Poslední užití:
25.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Osobní jména ženská zakončená ve výslovnosti na [a], [á] - 2, Jména, ve kterých koncovému ‑a předchází ve výslovnosti měkká souhláska
Dotaz:
Po čárce
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u výrazu vážený, který je užit po čárce, v oslovení Vážená paní doktorko, vážený pane doktore?
Klíčové slovo:
Vážená paní doktorko, vážený pane doktore
Odpověď:
Vzhledem k tomu, že druhá část oslovení následuje po interpunkční čárce, je namístě psát malé písmeno: Vážená paní doktorko, vážený pane doktore. Po interpunkční čárce se velké písmeno píše jedině tehdy, pokud je daný výraz vlastním jménem (Milá Jano, Evo a Petře).
Poslední užití:
22.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Oslovení a závěrečný pozdrav, sekce 1 Oslovení
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.