Dotaz:
Užívání titulů, hodností, funkcí a jejich konkurence
Konkrétní dotaz:
Dělám korekturu podnikového časopisu. V jednom článku jsou uvedena jména vysokoškolských vyučujících včetně titulů a dále je zde uvedeno jméno vedoucí čínské delegace, ovšem bez titulů. Vím, že by se v rámci jednoho textu mělo postupovat jednotně. Mám tedy vysokoškolské tituly u pedagogů odstranit? Třeba bych mohla uvést jen jejich funkce – děkan apod.
Odpověď:
Za vhodnější řešení považujeme doplnit vysokoškolský titul či vysokoškolské tituly vedoucí delegace. Pokud se vám nepodaří zjistit, které tituly dotyčná získala, je jistě možné aplikovat vámi navrhované řešení, tedy uvést jen funkce, které jednotlivé osoby vykonávají.
Dotaz:
Užívání titulů, hodností, funkcí a jejich konkurence
Konkrétní dotaz:
Mohu v článku představit konkrétního muže jako doktora, když má tento vysokoškolský titul, a v závorce za jeho jménem uvést informaci, že se jedná o bývalého ministra?
Klíčové slovo:
ministr; exministr; bývalý ministr
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Četl jsem článek, jehož autorkou byla feministka. V článku byla věta: „Jeleni oloupali kůru, srnci ohryzali stromky.“ A dále tam bylo psáno také: „Vědkyně a vědci přišli na to, že...“ Proč dotyčná píše o vědcích a vědkyních, ale zapomene na laně a srnky?
Odpověď:
Přestože v češtině existuje tzv. generické maskulinum, a název osoby v mužském rodě tak může zahrnovat všechny osoby bez ohledu na jejich pohlaví či gender, někteří lidé mohou považovat za vstřícné či vhodné uvést též přechýlenou podobu názvu osoby a tím zdůraznit zastoupení žen. Naproti tomu pro rozlišování samců i samic zvířat jsou relevantní zcela jiné (nikoliv společenské) důvody – rozdílné pojmenování samců a samic by bylo jistě užitečné např. při popisu jejich odlišného chování či vzhledu. Lze tedy předpokládat, že v rámci daného textu jeho autorka nepovažovala rozlišení zvířat dle pohlaví za opodstatněné. Nicméně nemůžeme zcela vyloučit ani interpretaci, že výrazy jeleni a srnci nejsou v tomto případě užity genericky, nýbrž že slouží právě pro označení samců. Podobně není vyloučené, že autorka textu opomněla doplnit příslušné názvy samic zvířat. Pro výraznější přiklonění se k některému z uvedených výkladů bychom však potřebovali znát širší textový kontext.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Mám nadpis článku z oblasti bankovnictví: „Využijte padesát dnů bezúročné období.“ Navrhuji ho přeformulovat: „Využijte padesát dnů bezúročného období.“ Co si o tom myslíte?
Odpověď:
Původní varianta nadpisu je problematická z hlediska interpretace, souhlasíme tedy s navrhovanou změnou: „Využijte padesát dnů bezúročného období.“ Nadpis lze přeformulovat i jinak, např. „Využijte padesátidenní bezúročné období.“
Zvažované varianty:
Využijte padesát dnů bezúročné období
Využijte padesát dnů bezúročného období
Využijte padesátidenní bezúročné období
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Při psaní článku o morovém sloupu jsem narazila na problém s opakováním slova který: „Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.“ Jak mám souvětí upravit, abych jednou slovo který odstranila?
Klíčové slovo:
opakování zájmena
Odpověď:
Vztažné zájmeno který můžete na jednom místě nahradit vztažným zájmenem jenž: „Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, jenž tomuto výjevu žehná.“ / „Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, jenž korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.“
Zvažované varianty:
Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.
Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, jenž tomuto výjevu žehná.
Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, jenž korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Píšu článek o morovém sloupu. Mám v něm souvětí, které bych chtěla přetvořit do jediné věty: „Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.“ Můžete mi s tím pomoci?
Odpověď:
Bez vedlejších vět může mít sdělení tuto podobu: „Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem korunujícího Pannu Marii a Boha Otce se žezlem žehnajícího tomuto výjevu.“ Upozorňujeme však, že se tím sdělení stává nepřehledným a neobratně stylizovaným, a proto doporučujeme použít v článku původní formulaci.
Zvažované varianty:
Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem, který korunuje Pannu Marii, a Boha Otce se žezlem, který tomuto výjevu žehná.
Nad ní jsou osazeny sedící postavy Boha Syna s křížem korunujícího Pannu Marii a Boha Otce se žezlem žehnajícího tomuto výjevu.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Vedu spor s kolegyní. Ta tvrdí, že oficiální název fakulty je „Farmaceutická fakulta v Hradci Králové Univerzity Karlovy“, ale mně se zdá zvláštní, že místní určení předchází názvu univerzity. Raději bych tedy v univerzitním časopisu pracovala s variantou názvu „Farmaceutická fakulta Univerzity Karlovy v Hradci Králové“. Co si o tom myslíte?
Odpověď:
Většina fakult Univerzity Karlovy sídlí v Praze, pokud je však některá z nich umístěna v jiném městě, je toto město uvedeno v názvu. Ten pak může být rozšířen o informaci o příslušnosti k univerzitě. Je-li tedy oficiální název „Farmaceutická fakulta v Hradci Králové Univerzity Karlovy“, bylo by záhodno zvolit ten. Další problém je, že pokud byste zvolila vámi navrhovanou variantu (Farmaceutická fakulta Univerzity Karlovy v Hradci Králové), může dojít k mylné interpretaci, že Univerzita Karlova sídlí v Hradci Králové. Na druhou stranu na webových stránkách univerzity se setkáme i s touto variantou názvu, zdá se tedy, že úzus je rozkolísaný. Z toho důvodu bychom nezavrhli ani jednu z variant.
Zvažované varianty:
Farmaceutická fakulta v Hradci Králové Univerzity Karlovy
Farmaceutická fakulta Univerzity Karlovy v Hradci Králové
Dotaz:
Užívání titulů, hodností, funkcí a jejich konkurence
Konkrétní dotaz:
Napsala jsem článek o mezinárodním sympoziu a zaslala jsem ho k otištění do měsíčníku určeného široké veřejnosti. V článku jsem uváděla tituly přednášejících, např. „PhDr. [anonymizováno], CSc., hovořila na téma...“. Redakce časopisu po mně nyní požaduje odstranění všech titulů, ale já s tím nesouhlasím, považuji v tomto kontextu za relevantní uvádět tituly vědců a odborníků. Co si o tom myslíte?
Odpověď:
Pro zacházení s tituly neexistuje žádný předpis, na který bychom se mohli v této situaci odvolat. Záleží pouze na vaší domluvě s redakcí.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Napsal jsem odborný článek z oblasti entomologie a použil jsem například formulaci „barva krovek je černá“. Korektor ji však opravil, napsal „krovky jsou černé“. Je to v pořádku?
Odpověď:
Jelikož se váš text řadí ke stylu odbornému, považujeme korektorovu úpravu za zbytečnou. Explicitní formulace jsou pro texty tohoto stylu typické.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Napsal jsem odborný článek z oblasti entomologie a použil jsem například formulaci „barva nohou je černá“. Korektor ji však opravil, napsal „nohy jsou černé“. Je to v pořádku?
Odpověď:
Jelikož se váš text řadí ke stylu odbornému, považujeme korektorovu úpravu za zbytečnou. Explicitní formulace jsou pro texty tohoto stylu typické.
Zvažované varianty:
barva nohou je černá
nohy jsou černé
Poslední užití:
2.8.2017
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.