Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
V následující formulaci si nejsem jistá slovem „připomínka“: „Děkuji ti za neustálou připomínku toho, že život je krásný.“ Dá se to nějak vhodně upravit?
Odpověď:
Slovo „připomínka“ má význam podotknutí, upozornění, zmínka, v kontextu dané formulace jeho užití není příliš vhodné. Navrhujeme následující úpravu: „Děkuji ti, že mi neustále připomínáš, že život je krásný.“
Zvažované varianty:
Děkuji ti za neustálou připomínku toho, že život je krásný.
Děkuji ti, že mi neustále připomínáš, že život je krásný.
Dotaz:
Jména výrobků
Konkrétní dotaz:
Viděla jsem napsáno „vypít Plzeň“. Myslím si, že to není dobře.
Klíčové slovo:
plzeň
Odpověď:
Máte pravdu. I kdyby byl oficiální název tohoto piva Plzeň, a to není, v daném kontextu nejde o vlastní jméno, a proto je namístě psát malé písmeno.
Poslední užití:
9.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 88
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 96
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – výrobky, odrůdy, plemena
Dotaz:
Jména výrobků
Konkrétní dotaz:
Pokud je v jednoslovném názvu výrobku vedle počátečního písmene i další písmeno velké, musím dodržovat tento způsob zápisu?
Odpověď:
Pokud pomineme skutečnost, že v určitých typech textů lze psát malé písmeno i na začátku (dvě láhve savignonu, předjet škodu fabii atp.), doporučujeme v právních dokumentech ponechat způsob psaní uvedený v rejstříku ochranných známek. V jiných druzích textů můžete zvolit způsob psaní odpovídající obecným zásadám psaním velkých písmen, tedy psát velké písmeno jen na začátku názvu.
Poslední užití:
7.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
12 Výrobky, odrůdy rostlin a plemena zvířat
Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Pokud je v jednoslovném oficiálním názvu firmy vedle počátečního písmene i další písmeno velké, musím dodržovat tento způsob zápisu?
Klíčové slovo:
psaní názvu firmy
Odpověď:
Záleží na druhu textu. V právních dokumentech doporučujeme ponechat způsob psaní uvedený v obchodním rejstříku. V jiných druzích textů můžete zvolit způsob psaní odpovídající obecným zásadám psaním velkých písmen, tedy psát velké písmeno jen na začátku názvu.
Poslední užití:
7.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8 Organizace a instituce
Dotaz:
Jakou doporučujete příručku pro danou problematiku?
Konkrétní dotaz:
Ve které příručce najdu výklad ke slovům, která nemohou stát na konci řádků?
Klíčové slovo:
příručka
Odpověď:
V Internetové jazykové příručce se zalomení řádků a nevhodným výrazům na konci řádků věnuje stejnojmenná kapitola, kterou najdete pod odkazem: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=880, tyto informace uvádí i Česká technická norma ČS 01 6910.
Poslední užití:
22.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Dotaz:
Jména výrobků
Konkrétní dotaz:
S jakým písmenem se píšou značky aut, např. s/Simca, r/Renault?
Klíčové slovo:
značky aut
Odpověď:
Záleží na druhu textu. V běžné komunikaci i v neodborných publicistických textech je obvyklé chápat tento druh výrobku jako obecné podstatné jméno a psát malé písmeno, např. „S novým renaultem je spokojený“. Malé písmeno se píše také, jestliže se tyto názvy užívají v množném čísle, např. „Mezi odcizenými automobily jsou například mercedesy, renaulty i volkswageny“. Velké písmeno je namístě ve spojeních, kdy je před názvem umístěno spojení auto značky, např. auto značky Renault. V tomto případě jde o ochrannou známu, a tudíž o vlastní jméno. Je třeba poznamenat, že vést hranici mezi tím, kdy daný výraz chápat jako vlastní a kdy už jako obecný, je někdy problematické, a proto je třeba počítat ve způsobu psaní s kolísáním.
Poslední užití:
25.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 88
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – výrobky, odrůdy, plemena
Dotaz:
Stížnost na určité jazykové pravidlo
Konkrétní dotaz:
Vadí mi, že pro označení elektronické pošty není kodifikována i podoba bez spojovníku, tedy email. Na internetu je tento způsob zápisu běžný.
Odpověď:
Kodifikační příručky doporučují pouze způsob zápisu se spojovníkem, tedy e-mail, popřípadě zkrácenou podobu mail.
Poslední užití:
23.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Jména výrobků
Konkrétní dotaz:
Píše se ve větě „... vzali nás, skupinu novinářů, tupolevem do Prahy“ u slova tupolev malé, nebo velké písmeno?
Klíčové slovo:
tupolev
Odpověď:
V tomto kontextu dporučujeme psát malé písmeno, protože nejde o vlastní jméno, ale pouze o druhové.
Zvažované varianty:
tupolev
Tupolev
Poslední užití:
31.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 88
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 96
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – výrobky, odrůdy, plemena
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Proč se v češtině vyslovuje původem anglické slovo double jako [debl]? Správně by podle angličtiny mělo být pouze [dabl]. Jde snad o vliv slov typu „debil“?
Klíčové slovo:
double; debl
Odpověď:
Je pravda, že pokud u anglicismu double (termín z oblasti sportu) uplatňujeme adaptační princip, který při počešťování výslovnosti přejímek převažuje a je preferován ortoepickou kodifikací (tj. náhrada původních hlásek jejich nejbližšími českými protějšky atd.), je zcela namístě zvuková podoba [dabl]. V každém přirozeném jazyce však existují nepravidelnosti a při přejímání slov z cizích jazyků se nikoli výjimečně uplatňují i různé další adaptační principy. Tak je tomu i v tomto případě, kdy je u slova double kodifikována podoba [dabl] i [debl]. Nejde o jev nijak nový, výslovnost [debl] uvádí již například Příruční slovník jazyka českého, a to dokonce jako jediné výslovnostní doporučení. Zmiňuje se o něm např. i drobnost v časopise Naše řeč z roku 1988.
Přesný důvod, proč je v češtině již dlouho pevně vžita podoba [debl], není možné určit. Zřejmě zde hraje určitou roli stáří přejímky, kdy povědomí o výslovnosti angličtiny nebylo příliš rozšířeno nebo bylo mylné, lze uvažovat i o vlivu některé oblastní výslovnosti angličtiny či o různých analogiích, avšak připodobnění k výrazům typu „debil“ pravděpodobné není.
Dodejme ještě, že kromě zápisu double je v češtině kodifikována i grafická podoba debl, která vznikla právě díky výslovnosti [debl]. Existuje pak i další podstatné jméno zapisované jako double, jde však o přejímku z francouzštiny s odlišným významem a výslovností [dubl].
Ačkoli se někomu může podoba [debl] jevit jako chybná, šance na její odstranění z češtiny je nereálná.
Zvažované varianty:
[debl]
[dabl
Poslední užití:
15.4.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Flídrová, D. (1988): Double – dublé. Naše řeč 71, s. 270–271.
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.