Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Někdo říká [mozarela], někdo [mocarela]. Proč toto slovo nepíšeme počeštěně, když je dost běžné?
Klíčové slovo:
mozzarella
Odpověď:
Máte pravdu, že na pravopis přejatých slov má značný vliv míra jejich zdomácnění. Proces počešťování jednotlivých slov bývá pozvolný a je ovlivněn mnoha faktory. Některá slova se adaptují rychleji (hokej, bazén), jiná se užívají celá desetiletí v původní i počeštěné podobě (business/byznys, judo/džudo), další píšeme jen původním pravopisem, přestože se morfologicky do češtiny začlenila (laser, bulletin). Adaptované podoby nevznikají jednorázovým rozhodnutím jazykovědců, ale jsou odrazem uživatelské praxe. Zjednodušeně řečeno: pokud se v nejrůznějších textech začnou užívat (či dokonce budou převažovat) počeštěné či zjednodušené podoby, je to signál toho, že se slovo adaptovalo. Takovéto podoby se časem dostávají i do slovníků. Na okraj poznamenáváme, že názvy potravinářských výrobků (hlavně pokud jde o ochranné známky) se ve výkladových slovnících češtiny obvykle neuvádějí.
Podíváme-li se do ČNK na původem italské slovo mozzarella (s výslovností [mocarela]), zjistíme, že tato podoba v textech zatím jednoznačně převažuje (1477 dokladů), vedle toho jsou doloženy podoby mozarella (117x), mozzarela (93x); výrazně méně pak mozarela (2x) a mocarela (1x). Pro oficiální texty doporučujeme proto volit zápis mozzarella.
Zvažované varianty:
mozzarella
mocarela
mozarela
Poslední užití:
26.3.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Nelíbí se mi, že v češtině máme mnoho cizích slov. Proč píšeme pizza, když už ten pokrm u nás tak zdomácněl? Proč nepíšeme pica?
Klíčové slovo:
pizza
Odpověď:
Spisovná podoba přejatého výrazu se neustaluje na základě přímočarých, jednoduchých pravidel převodu z cizího jazyka do češtiny, ale je výsledkem různých okolností. Míra tohoto začlenění je u různých slov odlišná, protože při počešťování pravopisné podoby přejatého slova hrají roli nejrůznější faktory. Nemusí to být jen frekvence a míra zdomácnění pojmenovávané skutečnosti (věci). Některá slova si stále zachovávají původní pravopis, přestože pojmenování je v češtině zakotvené pevně. Překážkou mohou být jak neobvyklost zápisu, tak často i případné nevhodné asociace, které by fonetický přepis vyvolával. Jako příklad se nabízejí výrazy interview, laser, dealer, leasing – přepisy intervjú, lejzr, dýler, lízing se neužívají.
U slova pizza, respektive pica hraje nepochybně podstatnou roli podobnost s rozšířeným vulgárním výrazem pro ženské přirození. Doklady z ČNK a internetu dosvědčují, že se věty jako „Servírovali jim ryby, těstoviny, řízky, picu, sladkosti“ objevují jen zřídka. Doplňujeme, že v lékařském prostředí a v psychiatrii má latinský výraz pica význam ‚chorobná chuť k pojídání nejedlých látek např. hlíny‘.
Zvažované varianty:
pizza
pica
Poslední užití:
26.3.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Kdy má kdo svátek
Konkrétní dotaz:
Kdy mají svátek nositelky ženských rodných jmen Rosalina nebo Rose?
Klíčové slovo:
Rosalina; Rose
Odpověď:
V publikaci od Miloslavy Knappové Jak se bude vaše dítě jmenovat? se dozvíme, že tato jména souvisejí se jménem latinského původu Rosa, jehož českou obdobou je Růžena. V tomto zdroji se tedy doporučuje v případě těchto jmen slavit svátek 13. března. Upozorňujeme zároveň, že v Česku již neexistuje žádná kalendářová komise, Ústav pro jazyk český ani žádná podobná instituce o datech svátků nerozhoduje a každý vydavatel kalendářů si může libovolně určit, jaké jméno a kolik jmen k jednotlivým dnům v roce přiřadí. Většinou se vydavatelství stále drží určitých tradic, avšak existují např. různé kalendáře se jmény zvířat, s příjmeními atp. Také je nutné zdůraznit, že zdaleka ne ve všech kulturách je slavení svátků obvyklé, případně má každá země svou vlastní kalendářovou tradici, a proto není zejména u jmen cizího původu vždy jednoduché stanovit konkrétní datum. Každý nositel jména si může navíc svobodně určit, kdy bude svátek slavit a zda vůbec.
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Použila jsem v textu slovo virtuoz, ale korektoři to opravili na virtuos. Není to krok zpátky?
Klíčové slovo:
virtuos
Odpověď:
Přestože se zápis virtuoz v některých textech objevuje, korektoři postupovali v souladu s jazykovými příručkami. NASCS, PČP, SSČ a rovněž IJP zachycují jen pravopisnou podobu virtuos. Ta je i v praxi podle dokladů z ČNK jednoznačně převažující. Slovo virtuos nepatří k přejatým slovům, která mohou mít dvě (někdy stylově odlišné) pravopisné podoby (jako např. muzeum/museum, riziko/risiko; kurz/kurs; diskuse/diskuze). Podobně jako např. Mars se píše jen s „s“, v nepřímých pádech se však vyslovuje [z]: 2. pád [marzu], [virtuoza]. Ještě doplňujeme, že samohláska -o- se může vyslovovat krátce i dlouze: [virtuos, virtuós], [virtuoza, virtuóza].
Poslední užití:
6.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Osobní jména: ženský rod
Konkrétní dotaz:
Jak zacházet s názvem rodu ve spojení s ženou, např. Marie Sforza?
Klíčové slovo:
Sforza
Odpověď:
U jmen (příjmení nebo jmen rodových) zakončených na -a přicházejí v úvahu dvě možnosti: skloňovat jméno podle vzoru „žena“: bez Marie Sforzy (tento způsob bychom doporučovali, pokud se jméno vyskytne samostatně) nebo ponechat nesklonné (bez Marie Sforza). Obě varianty jsou možné. Tento typ jmen je v češtině spíše okrajový a není pro něj ustálená žádná jednoznačná norma. Je třeba počítat s tím, že posluchačům či čtenářům mohou jedna, druhá či obě varianty připadat příznakové, a je možné, že ani jednu z nich nebudou považovat za neutrální.
Poslední užití:
3.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení, která mají formu podstatného jména a ve výslovnosti jsou zakončena na samohlásku
Dotaz:
Nejasný rod, kolísání rodu
Konkrétní dotaz:
Podle jakého vzoru se skloňují kalamáry?
Klíčové slovo:
kalamáry
Odpověď:
Slovo kalamáry (jídlo z některého živočicha z třídy hlavonožců) v českých výkladových slovnících uvedeno není. Slovníky obsahují pouze podstastné jméno kalmar (rod mužský životný), které označuje živočicha, ze kterého se pokrm vyrábí. Samotný výraz kalamáry byl převzat z cizích jazyků (snad z it. calamari). Tímto výrazem a jeho tvaroslovnou charakteristikou se podrobně zabývá M. Beneš v článku Kalamáry v časopise Naše řeč (roč. 2018, č. 4). Autor usuzuje, že lze chápat toto podstatné jméno jako pomnožné s převahou souborových číslovek (jedny/dvoje/troje kalamáry = jedna/dvě/tři porce kalamárů) nad číslovkami prostými (jeden/jedna kalamár/a, tři kalamáry). Z hlediska rodu přichází v úvahu rod mužský neživotný a rod ženský. V úzu se podle Českého národního korpusu objevují obě varianty, ale převažuje chápání tohoto substantiva jako mužského neživotného (pokrm z kalamárů spíše než z kalamár). K tomu lze ještě dodat, že vlivem názvu pokrmu se zpětně výraz kalamár objevuje i jako varianta pojmenování živočicha (vedle původního kalmar) a v tom případě jde o jméno mužského rodu životného.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
M. Beneš (2018): Kalamáry. Naše řeč 101, č. 4, s. 238 - 243
Dotaz:
Střední rod
Konkrétní dotaz:
Potřeboval bych vědět, jak mám zacházet se slovem giallo, což je italské jméno označující žánr detektivky.
Klíčové slovo:
giallo
Odpověď:
Důležité je, k jakému rodu se podstatné jméno řadí. Z čistě formálních důvodů by se na základě zakončení na -o mělo jméno řadit ke střednímu rodu a skloňovat podle vzoru „město“: 2. p. gialla. Pokud tedy nedáte přednost např. nominativu jmenovacímu, který umožní ponechát název nesklonný (v žánru giallo, podle žánru giallo apod.), doporučujeme volit tento způsob skloňování. Jde však pouze o doporučení na základě systémové analogie. Zda se tak toto podstatné jméno v reálné komunikaci opravdu používá, potvrdit nemůžeme, protože jde o okrajový termín, který má příliš málo výskytů na to, abychom mohli usoudit, zda je určitý způsob zacházení v češtině ustálený, či dokonce noremní.
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Navím, jak se zachází s italským mužským jménem Satoria. Má se to skloňovat?
Klíčové slovo:
Satoria
Odpověď:
Mužská jména zakončená na -ia se skloňují podle základního vzoru „předseda“, ale s tím rozdílem, že vzhledem k zakončení na -ia [ija] v koncovce bude -i, nikoli -y: 2. p. Satorii.
Poslední užití:
19.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na [a], [á] - 1. Jména zakončená ve výslovnosti i v písmu na ‑a
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.