Dotaz:
Oslovování
Konkrétní dotaz:
Jak se oslovuje neprovdaná žena s vysokoškolským titulem? Myslím, že se používá spíše „paní magistro“ než „slečno magistro“, ale nejsem si jistá.
Klíčové slovo:
slečna; paní
Odpověď:
Oslovování je záležitostí konvence. Ve spojení s vysokoškolským titulem se v oslovení běžně užívá výraz paní („paní magistro“, „paní inženýrko“ atd.), užití výrazu slečna („slečno magistro“, „slečno inženýrko“ atd.) bychom v těchto případech považovali za nevhodné.
Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Píše se termín ostatní státy s vyspělou tržní ekonomikou s velkým písmenem u výrazu ostatní?
Klíčové slovo:
ostatní státy s vyspělou tržní ekonomikou
Odpověď:
To, že je nějaké spojení termínem, není důvod psát ho s velkým písmenem. Uvedené spojení rozhodně vlastním jménem není, a proto je třeba na jeho začátku psát malé písmeno.
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Je možné používat v diplomové práci přechýlenou podobu „probandka“, nebo se musí používat jen „proband“? Autor jedné diplomové práce třeba píše, že „proband porodil dítě“, což působí opravdu zvláštně.
Klíčové slovo:
probandka
Odpověď:
Pokud pojmenování osoby odkazuje ke konkrétní ženě, nelze užít tzv. generické maskulinum, naopak je třeba užít přechýlenou podobu pojmenování (tj. „probandka porodila dítě“, „probandka podstoupila lékařský zákrok“ apod.).
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Překládám text z (rakouské) němčiny, v němž se pro naznačení všech genderových identit užívá dvojtečka, např. Aktionär:in (tedy akcinonář:ka). Existuje v češtině nějaký podobný znak s touto funkcí?
Klíčové slovo:
genderová neutrálnost; genderově neutrální vyjadřování
Odpověď:
V češtině se jakožto grafický znak, jenž naznačuje zahrnutí celého spektra genderových identit (včetně té nebinární), používá nejčastěji hvězdička – zmiňovaný výraz by se tedy zapsal jako akcionář*ka. Nicméně je třeba upozornit, že i když se s tímto způsobem zápisu můžeme setkat čím dál tím častěji, nelze předpokládat, že by jeho interpretace byla ve společnosti všeobecně známá, zápis s hvězdičkou tak na sebe může strhávat nežádoucí pozornost a ztěžovat porozumění textu. Je tedy třeba pečlivě zvážit, komu je text určen.
Dotaz:
Divize, odbory, oddělení, výbory, komise...
Konkrétní dotaz:
Jak se píše v/Výbor pro zahraniční vztahy Senátu Kongresu USA? Nedokázali mi poradit ani češtináři.
Klíčové slovo:
v/Výbor pro zahraniční vztahy Senátu Kongresu USA
Odpověď:
Jde o název, který se řadí mezi názvy organizačních složek. Tento typ pojmenování lze psát jak s velkým, tak s malým písmenem. V praxi se vyskytují oba způsoby psaní.
Poslední užití:
6.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizační složky (pobočka, úsek, odbor, výbor apod.)
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Jména organizací
Konkrétní dotaz:
Z PČP jsem vyčetl, že sněmovna, na mysli mám sněmovnu v USA, se má psát s malým písmenem. Při tom naše se píše s velkým.
Klíčové slovo:
s/Sněmovna (v USA)
Odpověď:
V oficiálních PČP žádná zmínka o tom, že se tento název dolní komory Kongresu USA má psát s malým písmenem, není. Oficiální název je Sněmovna reprezentantů Kongresu USA. Pokud zvolíme zkrácený jednoslovný název, lze ho chápat jako zástupný a psát ho s velkým písmenem. Malé písmeno je též možné. To se týká i psaní názvu našeho zastupitelského sboru. Běžnější je velké písmeno, ale malé písmeno rozhodně chybné není.
Poslední užití:
6.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – zástupné názvy
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Jména organizací
Konkrétní dotaz:
Z PČP jsem vyčetl, že senát, na mysli mám senát v USA, se má psát s malým písmenem. Při tom náš se píše s velkým.
Klíčové slovo:
s/Senát (v USA)
Odpověď:
V oficiálních PČP žádná zmínka o tom, že se tento název horní komory Kongresu USA má psát s malým písmenem, není. Oficiální název je Senát Kongresu USA. Pokud zvolíme zkrácený název, lze ho chápat jako zástupný a psát ho s velkým písmenem. Malé písmeno je též možné. To se týká i psaní názvu našeho zastupitelského sboru. Běžnější je velké písmeno, ale malé písmeno rozhodně chybné není.
Poslední užití:
6.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – zástupné názvy
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Divize, odbory, oddělení, výbory, komise...
Konkrétní dotaz:
Domnívám se, že ve spojení chemické vojsko armády USA se u slova chemický má psát malé písmeno.
Klíčové slovo:
chemické vojsko
Odpověď:
Ano. Aby šlo hovořit o organizační složce, muselo by být pojmenování chemické vojsko součástí vlastního názvu organizace. Protože spojení armáda USA oficiálním názvem není (tím jsou Ozbrojené síly Spojených států amerických) , nelze psát ani spojení chemické vojsko s velkým písmenem.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizační složky (pobočka, úsek, odbor, výbor apod.)
Dotaz:
Armáda
Konkrétní dotaz:
Píše se armáda USA, nebo Armáda USA?
Klíčové slovo:
armáda USA
Odpověď:
Spojení armáda USA není oficiální název, ten zní Ozbrojené síly Spojených států amerických, proto by se slovo armáda mělo psát s malým písmenem.
Zvažované varianty:
armáda USA
Armáda USA
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), bod 5.6 Soudy, armáda, policie
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
bod 8.2.2.2
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.