Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná výslovnost jména Zarathustra v názvu díla F. Nietzscheho Tak pravil Zarathustra?
Klíčové slovo:
Zarathustra
Odpověď:
Samotné jméno staroperského náboženského reformátora, zakladatel zoroastrismu, se do češtiny převádí jako Zarathuštra (případně Zoroastra, viz heslo zoroastrizmus v Novém akademickém slovníku cizích slov), čemuž by měla odpovídat i výslovnost, tj. [zaratuštra]. Vzhledem k tomu, že se zde však jedná o název filosofického díla, v němž je jméno obsaženo, není situace tak jednoznačná, protože německý originál Also sprach Zarathustra se obvykle překládá jako Tak pravil Zarathustra, a vyslovuje se tedy [zaratustra], jak jsme ověřili např. i v archivu nahrávek Českého rozhlasu. Záleží tedy především na kontextu, v němž se dané jméno vyskytne, respektive na jeho konkrétní grafické podobě, z níž je pak výslovnost odvoditelná.
Zvažované varianty:
[zaratustra]
[zaratuštra]
Poslední užití:
10.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jde o přepis písmenka x, konkrétně o to, zda můžu psát luksovat, vyluksovat. Mám při s nadřízenou, která tvrdí, že je to v pořádku.
Klíčové slovo:
vyluxovat
Odpověď:
V češtině je ustálený zápis lux, luxovat, vyluxovat; podobu vyluksovat není možné považovat za správnou.
Zvažované varianty:
vyluxovat
vyluksovat
Poslední užití:
25.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Autorka má v textu psáno „dochází k fyzickým i psychickým turbolencím“. Myslím si, že to není správně, že nejde o slovo turbo, ale že by mělo být psáno turbulencím.
Klíčové slovo:
turbulence
Odpověď:
Souhlasíme s vámi, potvrzují to i slovníky. Turbo je výraz z motoristické oblasti. Ve větě jde nepochybně o turbulence ve smyslu ‚nepravidelné kolísání‘, přídavné jméno turbulentní znamená mj. ‚bouřlivý, prudký, divoký‘. Doporučujeme proto psát: dochází k fyzickým i psychickým turbulencím.
Zvažované varianty:
turbulence
turbolence
Poslední užití:
29.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Píšeme ve slově standardní t, nebo d? Za mých mladých let se to psalo s t.
Klíčové slovo:
standardní
Odpověď:
Ve slovu se poměrně často chybuje, ale píše se a vždy se psalo s -d-, tedy standardní (standard, standardně). D bychom měli i vyslovovat, obdobně jako vyslovujeme třeba slovo hradní, měli bychom říkat standardní.
Zvažované varianty:
standardní
standartní
Poslední užití:
8.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz:
Mám psát Mohl bys přijet ve dvě, nebo přijed ve dvě? Když vidím na nádraží tabuli, tak je tam psáno příjezd, to je asi něco jiného, že?
Klíčové slovo:
přijet
Odpověď:
Správně píšeme „Mohl bys přijet ve dvě“ – infinitiv slovesa vždy končí na -t (dříve -ti), např. přijet, psát, myslet, dělat. Podstatným jménem příjezd se při zápisu slovesa neřídíme.
Zvažované varianty:
přijet
přijed
Poslední užití:
27.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Konkurence arabských a římských číslic
Konkrétní dotaz:
Pokud ve spojení „budování čtvrtého rychlostního železničního koridoru“ zapíšu číslo čtvrtého číslicí 4, bude za ním tečka?
Klíčové slovo:
římská číslice; železniční koridor
Odpověď:
Uvedená číslovka je řadová, tečka za ní proto bude. Železniční koridory v České republice však nejsou číslovány arabskými, nýbrž římskými číslicemi, tzn. správný zápis je: budování IV. rychlostního železničního koridoru.