Dotaz:
Sakrální stavby
Konkrétní dotaz:
Jak se má psát kostel Povýšení sv. Kříže?
Klíčové slovo:
kostel Povýšení sv. Kříže
Odpověď:
V názvech sakrálních staveb, které jsou tvořeny výrazy kostel, kaple, chrám atp., po nichž následují výrazy v 2. p., se podstatná jména označující druh stavby píšou s malým písmenem, další výraz (pokud jím není přídavné jméno svatý) s písmenem velkým, další podle toho, zda jsou jmény obecnými, nebo ne, např. kostel Panny Marie, kaple Božího milosrdenství. Výraz kříž, třebaže jde o obecné podstatné jméno, se v názvu sakrálních staveb píše tradičně s velkým písmenem. Na základě řečeného doporučujeme proto podobu kostel Povýšení sv. Kříže.
Poslední užití:
20.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak zacházet s náboženskými výrazy. 2004. (platí od 2004)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky, sekce 2 Psaní názvů chrámů, bazilik, kostelů, kaplí, rotund
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Jak se správně v češtině píše domácká podoba od jména Josefina: Josulka, nebo Jozulka?
Klíčové slovo:
Josulka, Jozulka
Odpověď:
Pravopis domáckých, tedy neoficiálních podob osobních jmen není kodifikován, je tedy na každém, zda si vybere spíše zápis Josulka, nebo Jozulka. Druhá varianta může budit dojem, že písmeno „z“ je obsaženo i v základní psané podobě daného rodného jména (existují totiž nejen varianty Josefina a Josefína, ale i Jozefína atp.), na druhou stranu však lépe odpovídá jeho výslovnosti.
Zvažované varianty:
Josulka
Jozulka
Poslední užití:
4.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Jak se píše domácká podoba ženského jména Helena: Heli s měkkým „i“, nebo Hely s tvrdým „y“?
Klíčové slovo:
Heli
Odpověď:
Domácké podoby jmen se uplatňují téměř výhradně v soukromých, důvěrných projevech, a to především v mluvené podobě. V písmu se objevují jen v omezené míře – v soukromé komunikaci, v neformálních textech či v beletrii, kde signalizují vztahy mezi jednotlivými postavami. Při řešení jejich pravopisných podob lze vycházet ze způsobu tvoření nebo z hláskové stavby tvaru jména a dojít tak k různým podobám. Vlivem analogie s typy, které mají „i“ ve zdrobňující příponě (Stázička/Stázinka – Stázi, Tomík/Tomíček – Tomi), obvykle píšeme měkké „i“ u všech takto zakončených domáckých podob: Viki, Šári, Věri, a tedy i Heli. Psaní s „i“ tedy považujeme za základní, a to bez ohledu na způsob tvoření. Podoby s „y“ se vyskytují zejména ve jménech, u nichž předchází koncové samohlásce tvrdé souhláskové písmeno, což není případ pojmenování Heli.
Zvažované varianty:
Heli
Hely
Poslední užití:
18.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Domácké podoby rodných jmen (Klárinka, Luki/Luky)
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Píše se zkrácená podoba mužského jména David jako Davi, nebo Davy?
Klíčové slovo:
Davi, Davy
Odpověď:
Domácké podoby jmen se uplatňují téměř výhradně v soukromých, důvěrných projevech, a to především v mluvené podobě. V písmu se objevují jen v omezené míře – v soukromé komunikaci, v neformálních textech či v beletrii, kde signalizují vztahy mezi jednotlivými postavami. Při řešení jejich pravopisných podob lze vycházet ze způsobu tvoření nebo z hláskové stavby tvaru jména a dojít tak k různým podobám. Vlivem analogie s typy, které mají „i“ ve zdrobňující příponě (Stázička/Stázinka – Stázi, Tomík/Tomíček – Tomi), obvykle píšeme měkké „i“ u všech takto zakončených domáckých podob: Luki, Šári, Věri, a tedy i Davi. Psaní s „i“ tedy považujeme za základní, a to bez ohledu na způsob tvoření. Módní přezdívky tohoto typu však často vznikají analogicky k anglickým jménům zakončeným na „y“, čemuž by pak odpovídal zápis Davy (který by inklinoval ke zvukové podobě [dejvi]).
Zvažované varianty:
Davi
Davy
Poslední užití:
18.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Domácké podoby rodných jmen (Klárinka, Luki/Luky)
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Vím, že mnohé školy mají ve svém názvu psáno sociálně právní (škola, akademie) s mezerou. Myslím si, že by to tak být nemělo, ale nevím, jak vlastně přídavné jméno správně psát. Píše se potom v textu slovo sociálněprávní dohromady, protože jde o sociální právo, nebo se píše sociálně-právní se spojovníkem?
Klíčové slovo:
sociálněprávní; sociálně-právní
Odpověď:
Máte pravdu, že psaní zvlášť neodpovídá platným doporučením pro psaní složených přídavných jmen. Složená přídavná jména s první složkou zakončenou na -ně (a také na -sko, -cko, -ově) píšeme podle toho, co označují, buď se spojovníkem, nebo dohromady. Psaní zvlášť se možná v názvu škol udržuje z tradičních důvodů. V textu doporučujeme rozlišit zápis podle významu. Bohužel nemáme v tomto případě potřebnou věcnou znalost, abychom jednoznačně rozhodli, z čeho toto složené přídavné jméno vychází. Povědomí by měli mít ti, kteří označení užívají. Teoreticky nelze vyloučit ani jednu z možností zápisu. Pokud je základem složeného přídavného jména ustálené podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou – sociální právo/práva –, pak bychom měli psát adjektivum dohromady: sociálněprávní. Tato možnost se nám zdá pravděpodobnější, ale není vyloučeno, že může jít o souřadně spojené složky (sociální a právní), pak by se adjektivum psalo se spojovníkem: sociálně-právní.
Zvažované varianty:
sociálněprávní
sociálně-právní
sociálně právní
Poslední užití:
25.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Složená přídavná jména, bod 2 Typy složených přídavných jmen podřadných z hlediska pravopisu
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Složená přídavná jména, bod 2 Typy složených přídavných jmen podřadných z hlediska pravopisu
Dotaz:
Nádraží, stanice, zastávky, letiště
Konkrétní dotaz:
Musíme pojmenovat novou zastávku. Ta bude znít: Havířov, Město, magistrát. Předpokládám, že slovo město se bude psát s malým písmenem. Jaké písmeno máme ale zvolit u slova magistrát?
Klíčové slovo:
zastávka hromadné dopravy Havířov, Město, magistrát
Odpověď:
Vzhledem k tomu, že výraz město zde nefunguje jako obecné jméno, ale jde o netypický název městské části (podobně jako např. Vršovice, Poruba, Žabovřesky), je třeba ho psát v názvu zastávky s velkým písmenem. Výraz magistrát chápeme jako jméno označující budovu, ve které magistrát sídlí, a proto doporučujeme psát malé písmeno. Pokud by však bylo zvoleno velké písmeno, nelze ho označit jako chybné, neboť nelze vyloučit, aby byl tento název chápán jako zástupný (místo plného názvu Magistrát města Havířov jen zkrácený název Magistrát).
Poslední užití:
6.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky, sekce 7 Psaní názvů nádraží, stanic a zastávek; sekce; Velká písmena – zástupné názvy
Dotaz:
Kořen
Konkrétní dotaz:
Co je kořenem slova bezpečný? Je tu bez- předpona a -peč- kořen, nebo je kořenem celé bezpeč-?
Klíčové slovo:
bezpečný
Odpověď:
Z hlediska historického vývoje češtiny se slovo bezpečný bezpochyby skládá (mj.) z předpony bez- a kořene -peč-. Praslovanské *peča s kořenem *peč-, z něhož se do dnešní češtiny vyvinulo slovo péče, původně znamenalo ‚starost, trápení‘. Ve slově ne/bezpečí a bezpečný si kořen -peč- uchoval na rozdíl od slova péče tento původní význam, a bezpečný tedy neznamená stav ‚bez péče‘, ale stav ‚bez starosti či trápení‘. Z hlediska současné češtiny však dobrý smysl dává chápat jako kořen slova bezpečný i celé -bezpeč-, a to proto, že uvedené skutečnosti jsou uživatelům češtiny (bez nahlédnutí do etymologického slovníku) nedostupné a utváření, a významová motivace slova bezpečný je tak pro ně zcela neprůhledná.
Zvažované varianty:
-peč-
-bezpeč-
Poslední užití:
13.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Píšu práci o speciální pedagogice. Pokud užívám přídavné jméno speciálněpedagogická (např. kvalifikace), psala bych ho dohromady, ale v mnohých odborných textech nacházím psaní zvlášť, např. speciálně pedagogické vzdělání, speciálně pedagogický pracovník. Doporučujete psaní dohromady, nebo zvlášť?
Klíčové slovo:
speciálněpedagogický
Odpověď:
Složená přídavná jména bychom v souladu s platným doporučením měli psát buď se spojovníkem, nebo dohromady, psaní zvlášť se nedoporučuje. Přestože toto doporučení přinesla PČP v roce 1993, v některých textech se bohužel s psaním zvlášť setkáváme i dnes. Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově vycházíme z věcné znalosti.
Vzhledem k tomu, že v tomto případě jde nezpochybnitelně o vztah k oboru speciální pedagogika, je z jazykového hlediska východiskem podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou (podstatné jméno pedagogika je rozvíjeno přívlastkem speciální). Taková složená přídavná jména píšeme dohromady: speciálněpedagogický. Dohromady bychom měli toto slovo psát ve všech příkladech, které jste uvedla: speciálněpedagogická kvalifikace, speciálněpedagogický pracovník, speciálněpedagogické vzdělání.
Zvažované varianty:
speciálněpedagogický
speciálně pedagogický
Poslední užití:
25.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména, sekce 2 – Typy složených přídavných jmen podřadných z hlediska pravopisu
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména
Dotaz:
Mezinárodní smlouvy, dohody, úmluvy
Konkrétní dotaz:
Redigujeme překlad dokumentu Evropské unie a nejsme si jisti, jak psát název jedné charty. Její původní název byl Lipská charta. Tato charta byla v r. 2020 přepracována a před její název je umístěno přídavné jméno obnovený. Jak toto spojení máme psát?
Klíčové slovo:
Obnovená Lipská charta
Odpověď:
Oficiální název původního dokumentu byl Lipská charta o udržitelných evropských městech (byla přijata v r. 2007). Zkrácený zápis lze chápat jako zástupný, a proto je ve větné souvislosti možný zápis Lipská charta náležitý, chybná by však nebyla ani podoba lipská charta. Z dokumentů, které lze ve vyhledávači Google nalézt (viz např. větu ze stanoviska Evropského výboru regionů: … vítá myšlenku obnovení Lipské charty během německého předsednictví EU v druhé polovině roku 2020), není zcela zřejmé, jak nový dokument zní (bude znít). V případě, že se před celý původní oficiální název, tj. Lipská charta o udržitelných evropských městech, umístí přídavné jméno obnovený a bude jeho součástí, pak doporučujeme podobu Obnovená Lipská charta o udržitelných evropských měst, ve zkrácené podobě Obnovená Lipská charta. Stejně jako u původního dokumentu by však zápis obnovená lipská charta nebylo možné považovat za chybný.
Poslední užití:
20.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 87
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 94
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla Dokumenty, sekce 1.3 Ústavy, smlouvy, dohody, úmluvy, listiny atp.
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má správně v češtině vyslovovat příjmení Biden, jehož nositelem je např. americký prezident? Má to být [bajdn], nebo [bajden]?
Klíčové slovo:
Biden
Odpověď:
Výslovnost cizích příjmení v češtině by měla vycházet ze zvukové podoby v jazyce původu. Tu výslovnostní slovníky angličtiny zachycují jako [ˈbaɪd(ə)n]. Jako nejvhodnější adaptace do češtiny se tedy jeví výslovnost [bajdn] (druhá slabika zde obsahuje slabikotvornou souhlásku „n“) , která také v současném úzu naprosto převažuje. Protože na adaptaci výslovnosti přejímek do češtiny má leckdy vliv i grafická podoba slova (a rovněž vzhledem k povaze druhé slabiky v anglickém originále z hlediska fonetického), nelze zcela odmítnout ani potenciální variantu [bajden].
Zvažované varianty:
[bajdn]
[bajden]
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
s. 18
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.