Dotaz:
Kompletní rozbor slova X
Konkrétní dotaz:
Z čeho pochází slovo vyndat? Jak je utvořeno?
Klíčové slovo:
vyndat
Odpověď:
Slovo vyndat je tvořeno předponou vy- a kořenem -nd-, jehož původ je nejspíš v zástupném slovese ondat, které nahrazovalo náležité plnovýznamové sloveso (obdobně je tomu se slovy jako nandat, zandat, sundat atp.). Sloveso ondat pak souvisí se zájmenem on, resp. ono, ale konkrétní souvislosti jsou nejasné (podle Českého etymologického slovníku J. Rejzka se uvažuje o spojení ono dieti ve významu ‚ono dělati‘ a kontaminaci se slovesem dát).
Poslední užití:
19.11.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Máme v článku o elektronice psát tinitus, nebo tinnitus?
Klíčové slovo:
tinitus; tinnitus
Odpověď:
Jazykové slovníky výraz nezachycují. Slovníky zaměřené na lékařskou terminologii nejsou jednotné. Lexicon medicum (Galén 2004) uvádí latinskou podobu tinnitus (souvisí s výrazem tinnio – cinkat), Velký lékařský slovník (Maxdorf 2002) užívá zjednodušený zápis tinitus. V ČNK jsou doloženy obě podoby: tinnitus i tinitus, a to jak v publicistických textech, tak v oborové literatuře. S ohledem na obvyklou praxi doporučujeme v textech určených širší veřejnosti preferovat zjednodušený zápis tinitus, ale i užití podoby tinnitus je možné.
Dotaz:
Dotazy z oblasti personalistiky
Konkrétní dotaz:
Přijímáte na léto brigádníky?
Klíčové slovo:
brigáda
Odpověď:
Ústav pro jazyk český po dohodě nabízí studentům bohemistiky možnost absolvování stáží, práce formou brigády vzhledem k poslání a činnostem ÚJČ možná není.
Dotaz:
Dotazy zaměřené na věcné znalosti
Konkrétní dotaz:
Sídlí Ústav pro jazyk český v budově Akademie věd?
Klíčové slovo:
Ústav pro jazyk český
Odpověď:
Ústav pro jazyk český má pražské a brněnské pracoviště. V Praze jsou oddělení ÚJČ rozptýlena do tří budov: v Letenské ulici (odd. gramatiky, odd. jazykové kultury, odd. současné lexikologie a lexikografie, odd. stylistiky a sociolingvistiky a ředitelství), Valentinské ulici (odd. onomastiky, odd. vývoje jazyka a ekonomicko-technické odd.) a v Hybernské ulici (kabinet studia jazyků); v Brně sídlí dialektologické odd. a etymologické odd. v ulici Veveří.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuji ověřit, jestli se chemikálie, která je součástí dehtu, jmenuje benzoapyren nebo benzopyren.
Klíčové slovo:
benzopyren; benzo[a]pyren; benzo(a)pyren
Odpověď:
Jazykové zdroje, jako jsou Nový akademický slovník cizích slov, Akademický slovník současné češtiny nebo IJP, výraz bohužel nezachycují. Není doložen ani v Technickém slovníku naučném. Specializovaný chemický slovník bohužel nemáme. Doklady užití v (převážně) publicistických textech v ČNK (syn v8) a na internetu ukazují značnou nejednotnost zápisu pojmenování tohoto polycyklického aromatického uhlovodíku (jde o karcinogenní látku vznikající při hoření organického materiálu).
Vedle podoby benzopyren se objevuje několik variant zápisu varianty s „a“, a to nejčastěji benzo[a]pyren, benzo(a)pyren, benzoapyren, výrazně méně rovněž benzo-a-pyren, benzo/a/pyren, ojediněle benzoa-pyren.
Internetová Wikipedie rozlišuje tzv. systematický název benzo[a]pyren (ten vyjadřuje chemickou strukturu látky) a tzv. triviální název benzopyren (název užívaný v běžném životě, v obchodě jako obchodní název a v literatuře mimo odborné publikace). Z konzultace s odborníky chemiky vyplynulo, že v závislosti na povaze textu (na tom, zda je text určen širší veřejnosti, či odborníkům), lze psát obojí – benzopyren (obecnější název, z něhož nelze určit, o jaký izomer se jedná) i benzo[a]pyrgen, popř. benzo(a)pyren (přesnější název, který vyjadřuje jeden z jeho izomerů).