Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty:
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr Detailní anotace: [Anotace slova] -> [Grafická podoba slova] -> [Zápis slov] -> [Přepis slova do latinky].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 8/8, položky: 71-78/78
Oblast: Fonetika
Kategorie: Ortoepie
Stav:
#2413
Užití:
1 1 0
Dotaz: Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz: Jak se má správně v češtině vyslovit název hlavního města KLDR Pchjongjang? Je možná i výslovnost bez [g], které se v originální výslovnosti nevyskytuje?
Klíčové slovo: Pchjongjang
Odpověď: U českého názvu tohoto města uvádějí jazykové i zeměpisné příručky shodně pouze podobu Pchjongjang bez konkrétního výslovnostního doporučení, což znamená, že by se jméno mělo číst v souladu s grafikou, tj. žádnou hlásku nevypouštět. Je pravda, že v korejštině se přímo [g] nevyslovuje, avšak vyskytuje se zde tzv. velární n, které se fonetickým přepisem zachycuje jako [ŋ]. Tuto hlásku máme v češtině rovněž, ale vyskytuje se výhradně ve spojení s hláskami k nebo g (např. maminka [mamiŋka], tango [taŋgo]), nemůže tedy stát před jakoukoli jinou hláskou nebo na konci slova před pauzou. I u přejímek z cizích jazyků se toto české fonotaktické pravidlo zachovává. Např. slova z angličtiny zakončená na -ing typu briefing, v nichž se v originální výslovnosti vyskytuje rovněž pouze [ŋ], se do češtiny adaptují jako [brífiŋk] (2. p. [brífiŋgu]). Podobně by tomu mělo být i u jména Pchjongjang [pchjongjank] (2. p. [pchjongjangu]). Doplňme ještě, že dříve se některé podobné názvy přepisovaly a zřejmě i vyslovovaly v češtině na základě odlišných pravidel, např. Pekin [pekin] (2. p. Pekinu [pekinu]) místo dnešního Peking, avšak tento způsob počešťování nelze doporučit.
Zvažované varianty:
[pchjongjank] [pchjonjan]
Poslední užití: 4.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)

Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Fonetika
Kategorie: Ortoepie
Stav:
#2317
Užití:
1 1 0
Dotaz: Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz: Domnívám se, že se řada názvů ruského původu, v nichž se vyskytuje písmeno o, vyslovuje v češtině špatně, např. název lokality Volokolamsk (rusky Волокола́мск) by se neměl číst [volokolamsk], ale [valakolamsk]. Mám pravdu?
Klíčové slovo: Volokolamsk
Odpověď: Již při přepisu ruských vlastních jmen do češtiny se bere ohled na výslovnost, takže název města Volokolamsk by se měl v češtině vyslovovat shodně s grafickou podobou. Bližší vysvětlení uvádí např. ortoepická kodifikace Výslovnost spisovné češtiny (1978): „Protože se v češtině i cizí jména přízvukují zásadně na prvé slabice, neprojevují se tu ony jevy, které jsou v ruštině pevně svázány s přízvukem, např. tzv. ákání (tj. výslovnost nepřízvučného o jako hlásky blízké [a]). Vlastní jména jako Oněgin, Borodin, Tolstoj (stejně jako obecná kolchoz, poběda) nevyslovíme v češtině jako [aňegin, baroďin, talstoj], nýbrž správná výslovnost v češtině bude [oňegin, boroďin, tolstoj] (stejně jako [kolchos, pobjeda]).“
Poslední užití: 9.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: s. 95
Jazykový zdroj: Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: s. 106

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: „Existence“ konkrétního jména, možnost zápisu konkrétního jména do matriky
Konkrétní dotaz: Jak se má správně do české matriky zapsat příjmení španělského původu, které obsahuje kombinaci -ñe-?
Klíčové slovo: ñe
Odpověď: Vzhledem k tomu, že zde jde o zápis jména do matričních dokladů, doporučujeme se s tímto dotazem obrátit na oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR, které jednotlivé podoby jmen a příjmení ověřuje (viz http://www.ujc.cas.cz/expertni-cinnost/index.html).
Zvažované varianty:
ňe
Poslední užití: 27.10.2017
Atributy odpovědi
Kam odkazujeme: oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#1878
Užití:
1 1 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: Jak se správně píše český název města [marakéš]?
Klíčové slovo: Marrákeš
Odpověď: Standardizovaný název tohoto města je v češtině Marrákeš.
Poslední užití: 8.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Index českých exonym. Beránek a kol.. 2011. (platí od 2011)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#1572
Užití:
1 1 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: Vím, že se píše uprostřed slova ů s kroužkem. A proč se píše Súdán s čárkou?
Klíčové slovo: Súdán
Odpověď: Zeměpisné jméno Súdán označuje africký stát, je to tedy slovo cizího, konkrétně arabského původu (arabský výraz súdán je podle příručky Původ zeměpisných jmen odvozen z přídavného jména aswad, v množném čísle súd, s významem ‚černý‘). Ani v domácí slovní zásobě rozhodně neplatí ve všech případech, že jakmile se dlouhé [ú] vyskytne uprostřed slova, píšeme jej s kroužkem jako ů (srov. trojúhelník, zúžit atp.). Důvody pro zápis ů jsou totiž čistě historické a neplatí pro přejímky, proto je náležité psát výhradně Súdán.
Zvažované varianty:
Súdán Sůdán
Poslední užití: 30.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Geografický místopisný slovník světa. 1999. (platí od 1999)
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Seznam zeměpisných jmen
Jazykový zdroj: Původ zeměpisných jmen. Lutterer – Kropáček – Huňáček. 1976. (platí od 1976)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#1465
Užití:
1 1 0
Dotaz: Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz: Píšeme o islámském terorismu a nejsme si jisti, jak máme psát název al-Káida. Setkáváme se v češtině s různými zápisy.
Klíčové slovo: al-Káida
Odpověď: Podle arabistů je správný zápis al-Ká´ida, popř. al-Káida. Za přijatelnou lze považovat i počeštěnou podobu al-Kajda. Přestože al je člen, který vlastně není součástí jména, název i se členem se často chápe jako celek, proto ani zápis Al (Al-Káida) s velkým písmenem nelze považovat za chybný.
Zvažované varianty:
al-Káida Al-Káida
Poslední užití: 24.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo al-Káida, popř. al
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: „Existence“ konkrétního jména, možnost zápisu konkrétního jména do matriky
Konkrétní dotaz: Potřebuji si jako matrikářka ověřit, zda je možné zapsat do matriky mužské rodné jméno Gennadiy. Můžete mi pomoct?
Klíčové slovo: Gennadiy
Odpověď: Takto zapsané jméno není v nám dostupných odborných zdrojích obsaženo. Podoby jmen a příjmení ověřuje v Ústavu pro jazyk český AV ČR výhradně oddělení onomastiky, nikoli jazyková poradna. Více informací naleznete na adrese: http://www.ujc.cas.cz/expertni-cinnost/index.html. Všechny matriční úřady by měly mít veškeré příslušné správné a aktuální kontakty k dispozici a znát přesný postup, jak jména pro účely zápisu do matriky ověřovat.
Poslední užití: 24.5.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)

Kam odkazujeme: oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#1139
Užití:
1 1 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: Jaký je správný český název hlavního města KLDR? Pchjongjang, nebo Pchjongčchang?
Klíčové slovo: Pchjongjang
Odpověď: Jméno hlavního města Korejské lidově demokratické republiky (tj. Severní Koreje) se do češtiny přepisuje jako Pchjongjang. Název Pchjongčchang patří okresu v Korejské republice (tj. v Jižní Koreji), kde se v roce 2018 konaly zimní olympijské hry.
Zvažované varianty:
Pchjongjang Pchjongčchang
Poslední užití: 8.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Jména států a jejich územních částí. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj: Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.