Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Jak se píše ulice Nad Malým mýtem?
Klíčové slovo:
Nad Malým mýtem
Odpověď:
V trojslovných předložkových názvech ulic a dalších veřejných prostranství se předložka a první výraz po ní píšou s velkým písmenem, podstatné jméno podle toho, zda jde o vlastní jméno, nebo ne. V uvedeném spojení je výraz mýto obecné jméno, a proto je náležitá podoba Nad Malým mýtem.
Poslední užití:
1.11.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Geoportál Českého úřadu zeměměřického a katastrálního.
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Přestěhovali jsme se do ulice Dukelských hrdinů a nejsme si jisti, zde se má psát Dukelských hrdinů, nebo Dukelských Hrdinů.
Klíčové slovo:
Dukelských hrdinů
Odpověď:
Správná podoba je Dukelských hrdinů, protože výraz hrdina je obecné podstatné jméno. Aby se v uvedeném názvu psala obě písmena velká, muselo by po přídavném jménu následovat podstatné jméno vlastní.
Zvažované varianty:
Dukelských hrdinů
Dukelských Hrdinů
Poslední užití:
6.10.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 8
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády; oddíl 2.2 Spojení obecného podstatného jména a vlastního jména ve 2. pádě
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u slova armáda v názvu ulice Čs. armády?
Klíčové slovo:
Čs. armády
Odpověď:
Protože výraz armáda je obecné podstatné jméno – je lhostejno, že první výrazem je zkratka –, píše se ulice Čs. armády. Velké písmeno by se u druhého výrazu psalo pouze tehdy, pokud by bylo vlastním jménem (ulice Dr. Horákové).
Poslední užití:
5.3.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády, sekce 2.2 Spojení obecného podstatného jména a vlastního jména ve 2. pádě
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Píše se název ulice K hutím, nebo K Hutím? Pokud s velkým písmenem, jaký je důvod?
Klíčové slovo:
ulice K Hutím
Odpověď:
Podle PČP z r. 1993 je náležitá podoba K Hutím. Do roku 1993 se při psaní předložkových názvů ulic mělo podstatné jméno po předložce psát s malým písmenem, pokud bylo od původu obecné. PČP z r. 1993 zavedla zásadu, že se má psát s velkým písmenem každé podstatné jméno. Důvodem bylo to, zbavit pisatele závislosti na věcných znalostech. U některých názvů totiž nebylo zřejmé, že obsahuje podstatné jméno obecné. Např. v názvu pražské ulice obsahující slovo rybníček se mohlo zdát, že náležitá podoba je Na rybníčku. Tato ulice však byla pojmenována podle zaniklé osady Rybníček, a proto i před r. 1993 byla náležitá podoba Na Rybníčku.
Zvažované varianty:
K hutím
K Hutím
Poslední užití:
25.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády, sekce 2.1 Předložková spojení
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Myslím, že se má psát název ulice U Potoka. Když to ale tak v adrese napíšu, mám strach, že si dotyčný pomyslí, že jsem udělal chybu.
Klíčové slovo:
ulice U Potoka
Odpověď:
Do roku 1993 se při psaní předložkových názvů ulic mělo podstatné jméno po předložce psát s malým písmenem, pokud bylo od původu obecné. PČP z r. 1993 zavedla zásadu, že se má psát s velkým písmenem každé podstatné jméno. Důvodem bylo to, zbavit pisatele závislosti na věcných znalostech. U některých názvů totiž nebylo zřejmé, že obsahuje podstatné jméno obecné. Např. v názvu pražské ulice obsahující slovo rybníček se mohlo zdát, že náležitá podoba je Na rybníčku. Tato ulice však byla pojmenována podle zaniklé osady Rybníček, a proto i před r. 1993 byla náležitá podoba Na Rybníčku. Pokud by pisatel zápis U Potoka považoval za chybný, je zřejmé, že si nový způsob psaní v názvu ulic dosud neosvojil.
Poslední užití:
2.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády, sekce 2.1 Předložková spojení
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u slova studnice v názvu ulice K Černé studnici?
Klíčové slovo:
K Černé studnici
Odpověď:
V předložkových názvech ulic, v nichž po předložce následuje spojení přídavného a podstatného jména, se u podstatného jména píše velké písmeno, pokud je vlastním jménem. Daná ulice je pojmenována podle názvu kopce Černá studnice, a proto je namístě podoba K Černé studnici.
Poslední užití:
14.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády, sekce 2.1 Předložková spojení
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad názvu pražské lokality Šmukýřka, respektive jména ulice Na Šmukýřce?
Klíčové slovo:
Šmukýřka
Odpověď:
Tato ulice byla pojmenována podle bývalé usedlosti Šmukýřka. Jak uvádí Pražský uličník: „Název usedlosti je odvozen z řemesla některého z majitelů.“ Šmukýři byli výrobci ozdobných věcí, zejména zdobených klobouků, a to v barokní době. Dodejme, že v 1. díle Pražského uličníku je kvůli tiskové chybě mylně napsáno slovo „mušketýři“ místo „šmukýři“, což je v opravách ve 2. díle uvedeno na pravou míru.
Poslední užití:
11.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Pražský uličník. Lašťovka a kol.. 1997. (platí od 1997)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad názvu pražské ulice V Jirchářích?
Klíčové slovo:
V Jirchářích
Odpověď:
Název vychází ze skutečnosti, že v dané lokalitě byli usazeni jircháři. Zastaralý výraz jirchář označuje výrobce jirch či dělníka pracujícího s jirchou, tj. s jemně vyčiněnou kůží. Jak uvádí Pražský uličník: „Jircháři zpracovávali kůže jako koželuhové, používali podobné technologické postupy. Vyčinovali usně z jehňat, kůzlat nebo z vysoké zvěře. Jejich práce je jemnější. Například rukavičkáři.“ Dále se z tohoto zdroje dozvídáme, že „od 14. až do 18. století udržoval se název Smradaře nebo V Smradařích, což vystihovalo nevoňavé jirchářské řemeslo, ale také se zde říkalo V Kalabrii, protože se udržovalo vědomí, že Karel IV. pozval jirchářského mistra právě z tohoto italského města.“
Poslední užití:
11.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Pražský uličník. Lašťovka a kol.. 1997. (platí od 1997)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad názvu pražské ulice Na Opyši? Co je to Opyš/opyš?
Klíčové slovo:
Na Opyši
Odpověď:
Zastaralý výraz opyš zde označuje sklánějící se výběžek návrší. Jak uvádí Pražský uličník: „Opyš znamená ohon nebo ocas, čímž je míněn konec skalního ostrohu, na němž je vybudován Pražský hrad. Takhle byla nazývána vinice, která patřila samotnému sv. Václavovi.“
Poslední užití:
11.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Pražský uličník. Lašťovka a kol.. 1997. (platí od 1997)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je původ názvu brněnské ulice Veveří?
Klíčové slovo:
Veveří
Odpověď:
Jak potvrzuje např. i internetová encyklopedie dějin Brna, je ulice Veveří nazvána podle směru z centra Brna k hradu Veveří (nejedná se tedy o „veverčí“ ulici).
Poslední užití:
5.10.2020
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.