Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty:
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr Detailní anotace: [Anotace slova] -> [Základní lexikální informace] -> [Zdrojový jazyk přejímky] -> [slovenština].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 2/3, položky: 11-20/22
Stav:
#8605
Užití:
1 1 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: Má se název slovenské lokality Čerešňový sad v českém textu překládat, nebo jej lze ponechat v původní podobě?
Klíčové slovo: Čerešňový sad
Odpověď: Česká varianta takovýchto názvů bývá vžitá jen u velmi známých a frekventovaně užívaných jmen objektů (např. Trenčínský hrad místo Trenčiansky hrad), k nimž Čerešňový sad zjevně nepatří. Překlad Třešňový sad sice nelze zcela vyloučit, ale rozhodně je možné ponechat daný název v původní podobě.
Zvažované varianty:
Čerešňový sad Třešňový sad
Poslední užití: 19.8.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Fonetika
Kategorie: Ortoepie
Stav:
#8394
Užití:
1 3 0
Dotaz: Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz: Jak se má v češtině správně vyslovovat příjmení M. R. Štefánika?
Klíčové slovo: Štefánik
Odpověď: Obecně platí, že u jmen cizího původu se do češtiny adaptuje zvuková podoba z výchozího jazyka, avšak nejsou výjimečné případy, kdy se vžije výslovnost poněkud odlišná (např. na základě grafiky nebo různých analogií, někdy i mylných). Spisovná (kodifikovaná) výslovnost daného příjmení ve slovenštině zní [šťefáňik], avšak jak uvádí i slovenská jazyková poradna, v běžném úzu se vyskytují rovněž jiné varianty (kolísají hlásky [ť] vs. [t] i [ň] vs. [n], více viz https://jazykovaporadna.sme.sk/q/9253/). Situaci v češtině komplikuje nejen tento fakt, ale i nedostatečná znalost vztahu mezi písmem a zvukem u slovenských jmen, neboť tato pravidla jsou ve srovnání s českými odlišná. Příručka Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen v češtině kromě obecných zásad čtení slovenských jmen uvádí explicitně i doporučení užívat v češtině stejně jako ve slovenštině podobu [šťefáňik] (tj. s „měkkými“ souhláskami [ť] a [ň]). Na základě průzkumu nahrávek v mediálních archivech však lze konstatovat, že tato varianta se v českém úzu prakticky nevyskytuje (pomíjíme zde pochopitelně pořady, v nichž se o dotyčném mluví slovensky). Naprosto totiž převažuje výslovnost [štefányk], méně často se lze setkat s podobou [štefáňik], přičemž jsme analyzovali řeč profesionálních mluvčích a také např. historiků, kteří se danou osobností dlouhodobě zabývají. Pozoruhodné pak je, že výslovnost [štefányk] užívali i čeští mluvčí, kteří debatovali se Slovákem dodržujícím spisovnou slovenskou podobu, dále pak např. český zpravodaj působící na Slovensku, případně byl na začátku pořadu o M. R. Štefánikovi rozdíl mezi náležitou slovenskou a vžitou českou výslovností [štefányk] přímo tematizován. Domníváme se, že posluchači jsou na určité kolísání výslovnosti tohoto jména zvyklí a nečiní jim komunikační problémy, obvykle jej zřejmě ani nevnímají. Doporučujeme být v tomto ohledu proto tolerantní.
Zvažované varianty:
[šťefáňik] [štefáňik] [štefányk]
Poslední užití: 26.8.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: s. 109

Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8136
Užití:
1 1 0
Dotaz: Původ frazému
Konkrétní dotaz: Zjistili jsme, že slovní obrat „horko těžko“ se používá v Česku i na Slovensku. Nevíte, zda ho čeština přejala ze slovenštiny, nebo to bylo naopak? Ještě doplním, že nám obrat ve slovenštině nedává moc smysl, když tam „horko“ znamená ‚hořce‘.
Klíčové slovo: horko těžko
Odpověď: Spojení „horko těžko“ přejala čeština ze slovenského „horko-ťažko“ (viz článek A. Jedličky nazvaný Zbrojovka horko těžko vyhrála, který vyšel v časopisu Naše řeč v roce 1972). V obou jazycích nese toto spojení význam ‚s vypětím sil, s vynaložením velké námahy, s velkým úsilím, navzdory velkým překážkám, ztěžka, namáhavě‘. Slovenský výraz „horko“ má podle Slovníku súčasného slovenského jazyka více významů, v uvedeném spojení se uplatňuje třetí z nich: 1. ‚s chutí pelyňku, blínu‘, 2. ‚s duševní bolestí, trpce, žalostně‘, 3. ‚s velkou námahou, ve velké míře‘.
Poslední užití: 27.4.2018
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#6581
Užití:
1 1 0
Dotaz: Identifikace druhu jména
Konkrétní dotaz: V jedné písničce se zpívá: Okolo Súče voděnka teče. Co to je Súč?
Klíčové slovo: Súča
Odpověď: Pravděpodobně nepůjde o název *Súč, ale Súča. Horná či Dolná Súča jsou slovenské obce, které leží v trenčínském okrese nedaleko hranic s Českem. Tomu odpovídá i to, že uvedená písnička podle údajů ve zpěvnících pochází z Valašska.
Poslední užití: 27.4.2015
Atributy odpovědi
Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#5952
Užití:
1 1 0
Dotaz: Y = vlastní jméno – rodiny, manželé, bratři, sestry atp.: příjmení adjektivní (Veselý)
Konkrétní dotaz: Jakou podobu má společné jméno manželů odvozené od příjmení Čierny?
Klíčové slovo: Čierní, Čierných
Odpověď: Společné jméno manželů odvozené od příjmení Čierny má v češtině dvě správné podoby – manželé Čierní a manželé Čierných.
Poslední užití: 20.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Typ Novákovi, Skotničtí – Skotnických, rodina Novákova

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#5942
Užití:
1 1 0
Dotaz: Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, podstatné jméno zakončené ve výslovnosti na souhlásku: příjmení, které má před koncovou souhláskou pohybné -e-, -o- nebo -a-
Konkrétní dotaz: Lze příjmení Tomek přechýlit jako Tomeková? Lze tuto podobu zapsat do matriky (když má nevěsta slovenskou státní příslušnost a vdává se v České republice za českého státního příslušníka)?
Klíčové slovo: Tomková, Tomeková
Odpověď: Pro vypouštění či nevypouštění tzv. pohybného „e“, které se nachází mj. i v příjmení Tom-e-k, při přechylování příjmení platí stejné zásady jako při jejich skloňování. Skloňujeme-li tedy Tomek, bez Tomka atd. s vypouštěním tzv. pohybného „e“, měli bychom ho vypustit i při přechylování – správná podoba ženského příjmení by tedy měla být Tomková. Tento závěr je však čistě jazykový, zda je možné zapsat do matričních dokladů příjmení i v podobě Tomeková, může s definitivní platností říct pouze matrika.
Zvažované varianty:
Tomková Tomeková
Poslední užití: 31.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#4429
Užití:
1 1 0
Dotaz: Vlastní jména ostatní: ženský rod
Konkrétní dotaz: Jak by se měl skloňovat název slovenské strany Ľudová strana Naše Slovensko v českém textu?
Klíčové slovo: Ľudová strana Naše Slovensko
Odpověď: Slovenský název by se měl v českém textu skloňovat podle zásad české mluvnice, tedy přidávat české koncovky. Není třeba přeložit název do češtiny. Název by tedy měl být v 2. p. Ľudové strany, ve 3. p. Ľudové straně atd.
Poslední užití: 16.3.2017
Atributy odpovědi
Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Fonetika
Kategorie: Ortoepie
Stav:
#3047
Užití:
1 1 0
Dotaz: Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz: Jak se má v češtině správně vyslovovat příjmení slovenského původu Nemček?
Klíčové slovo: Nemček
Odpověď: Obecně platí, že u jmen cizího původu se do češtiny adaptuje zvuková podoba z výchozího jazyka. Ve slovenštině se kombinace písmen -ne- u domácích slov čte jako [ňe], dané příjmení by se tedy vyslovovalo [ňemček]. Výslovnost vlastních jmen se však nejen v češtině ne vždy řídí obecnými výslovnostními pravidly, ale často hraje roli i rodinný úzus, je proto nutno zjistit výslovnost konkrétního příjmení nejlépe u jeho samotného nositele. Pokud to není možné, nelze s jistotou nikdy hovořit o „správnosti“ zvolené zvukové podoby a je nutno počítat s kolísáním, tj. že někteří uživatelé jazyka zvolí např. způsob výslovnosti podle grafiky [nemček].
Zvažované varianty:
[nemček] [ňemček]
Poslední užití: 19.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: s. 109

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#2969
Užití:
1 1 0
Dotaz: Vlastní jména ostatní: ženský rod
Konkrétní dotaz: Jak skloňovat slovenský název katedra architektúry: Na katedre architektúry, nebo na katedře architektúry?
Klíčové slovo: katedra architektúry
Odpověď: Při skloňování slovenských názvů bychom měli přidávat české koncovky: na katedře architektúry.
Zvažované varianty:
na katedre architektúry na katedře architektúry
Poslední užití: 22.11.2017
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#2183
Užití:
1 1 0
Dotaz: Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz: Mají se při skloňování přidávat české koncovky ke všem částem slovenského názvu instituce? Např. ve spojení „Odborná škola pre ženské povolania v Bratislave“.
Klíčové slovo: Odborná škola pre ženské povolania v Bratislave
Odpověď: V těchto případech lze při skloňování přidávat české koncovky ke spojení „odborná škola“ a ostatní části názvu ponechat s koncovkami slovenskými. Při zacházení s tímto názvem v nepřímých pádech stejně zůstává zbytek víceslovného spojení beze změn: v Odborné škole pre ženské povolania v Bratislave; na Odbornou školu pre ženské povolania v Bratislave.
Poslední užití: 3.11.2017
Atributy odpovědi
Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.