Dotaz:
Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz:
Jak máme v češtině správně zapsat zvuk, který vydává kočka?
Klíčové slovo:
mňau
Odpověď:
Výkladové slovníky češtiny pro zvuk vydávaný kočkou shodně uvádějí citoslovce mňau, SSJČ má navíc ještě variantu mňou a miau. Doklady ukazují, že podoba mňau je v češtině nejběžnější.
Poslední užití:
22.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Užívání titulů, hodností, funkcí a jejich konkurence
Konkrétní dotaz:
Pokud někdo získá na jedné škole titul bakaláře a následně i titul inženýra, tak už si Bc. před jménem psát nesmí, smí používat jen titul Ing. Je to tak?
Klíčové slovo:
Bc.; Ing.
Odpověď:
Uzákoněno je pouze to, jaké tituly se v ČR udělují a jaké mají zkratky, další zacházení s tituly je tak v rukou jejich nositelů. Pokud dotyčný chce, může před svým jménem uvádět oba tituly, bakalářský i inženýrský, zakázáno to není. Ovšem běžně, obvykle se uvádí pouze vyšší titul. Doporučili bychom tedy psát před jménem pouze Ing.
Poslední užití:
11.11.2019
Atributy odpovědi
Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:
Dotaz:
Tykání/vykání
Konkrétní dotaz:
Při chatové komunikaci se zákazníky se zaměstnanci firmy podepisují jen křestním jménem, a tak si myslím, že by mohli zákazníkům tykat. Jaký je váš názor?
Klíčové slovo:
chat; chatování
Odpověď:
Nezáleží na tom, zda zaměstnanci komunikují s klienty formou dopisu, e-mailu, po telefonu nebo po chatu, stále se jedná o oficiální, formální komunikaci. Navíc k sobě mají účastníci komunikace profesionální vztah, a proto je vhodné vzájemné vykání. To však nebrání tomu, aby se zaměstnanci podepisovali samotným rodným jménem – v méně formální komunikaci není užívání rodného jména v kombinaci s vykáním ničím neobvyklým.
Dotaz:
Oslovování
Konkrétní dotaz:
České call centrum oslovuje v rámci své činnosti Čechy, ale i Slováky. Jak by jeho zaměstnanci měli oslovovat Slováky – 5. pádem, nebo 1. pádem, když slovenština 5. pád nemá?
Klíčové slovo:
1. pád; 5. pád
Odpověď:
Pokud zaměstnanec call centra hovoří se slovenským klientem česky, je namístě zvolit českou podobu oslovení, to znamená užívat tvary 5. pádu (např. pane Kováči).
Dotaz:
Oslovování
Konkrétní dotaz:
Muž má příjmení Liška, nepřechýlenou podobu jména si zvolila i žena, tedy paní Liška. Mohu je oslovit „vážení Liškovi“?
Odpověď:
Ano, oslovení „vážení Liškovi“ je v pořádku, nepřechýlená podoba příjmení ženy nehraje v tomto případě žádnou roli.
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je správně zklidňující, nebo zklidňujicí krém?
Klíčové slovo:
zklidňující
Odpověď:
Správně je jedině (ve všech kontextech) zklidňující s dlouhým -í- po -j-. Lišení tzv. dějových a účelových přídavných jmen se rozdílem mezi příponami -íc/í a -ic/í (s dlouhým -í- vs. krátkým -i-) projevuje jen u sloves 4. prézentní třídy, do které sloveso zklidňovat nepatří. U něj se rozdíl mezi od něj odvozeným dějovým a účelovým přídavným jménem projevuje jinak, konkrétně dějové přídavné jméno od něj odvozené má podobu zklidňující, zatímco účelové přídavné jméno podobu zklidňovací. Správná je tak jen podoba zklidňující s dlouhým -í-.
Zvažované varianty:
zklidňující
sklidňujicí
Poslední užití:
21.11.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
V úředním odvolání byl uveden špatný katastr – úplně jiné město. Jak mám tuto skutečnost pojmenovat? Písařská chyba to asi nebude, když nejde jen o překlep.
Odpověď:
Doporučujeme použít pro pojmenování dané skutečnosti např. spojení „chybný údaj“ či „nesprávný údaj“.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jak máme psát onemocnění nazývané salmonelóza? Myslím, že bakterie se píše se dvěma ll (salmonella), ale nevím, zda se zachovávají i u nemoci.
Klíčové slovo:
salmonelóza
Odpověď:
V souladu s IJP a NASCS doporučujeme psát salmonelóza (tedy s jedním l). Jedno l má v češtině i bakterie salmonela (viz IJP, NASCS, SSJČ). Dvě ll se užívají např. v angličtině, němčině a rovněž v latinském názvu (Salmonella enteritidis).
Zvažované varianty:
salmonellóza
salmonelóza
Poslední užití:
22.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Píše se salmonela, nebo salmonella?
Klíčové slovo:
salmonela
Odpověď:
V českém textu píšeme název bakterie s jedním l: salmonela. Toto podobu zachycuje kromě IJP rovněž NASCS, dokonce už i SSJČ. Dvě ll se užívají např. v angličtině, němčině a rovněž v latinském názvu, např. Salmonella enteritidis.
Zvažované varianty:
salmonela
salmonella
Poslední užití:
22.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Oslovování
Konkrétní dotaz:
Jak se v ČR oslovují lidé, kteří mají šlechtický titul? Vím, že byly šlechtické tituly v minulosti oficiálně zrušeny, ale třeba v Kostelci nad Orlicí vykonává funkci starosty František Kinský, který bývá označován jako hrabě.
Odpověď:
Náležitá forma oslovení hraběte je „hraběcí Milosti“. Toto oslovení však může působit nepatřičně, pokud dotyčnému není připsán titul oficiálně. Proto se domníváme, že je vhodnější použít „civilnější“ oslovení šlechtickým titulem: „pane hrabě“. Ovšem velmi se nabízí oslovit dotyčného i jinak, a to např. vykonávanou funkcí (pane starosto) či příjmením (pane Kinský). Tyto formy oslovení jsou jistě obvyklejší.
Poslední užití:
12.2.2025
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.