Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 535/1269, položky: 5341-5350/12681
Oblast: Fonetika
Kategorie: Ortoepie
Stav:
#8358
Užití:
1 1 0
Dotaz: Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz: Jaká je v češtině správná výslovnost jména známého portugalského mořeplavce Fernão de Magalhães?
Klíčové slovo: Fernão de Magalhães
Odpověď: Výslovnostní příručky se shodují, že náležitá zvuková podoba jména Fernão de Magalhães je v češtině [fernaun de magaljajnš]. Ta však podle našich zjištění v českém úzu rozhodně nepřevažuje, případně je příjmení zjednodušováno např. na [magaljanč]. Mnohem častěji, a to i u profesionálních mluvčích, se setkáváme s variantou [magalijenš], případně [magalijenč], která sice portugalskému originálu neodpovídá, ale domníváme se, že je pro české uživatele jazyka vžitá a dobře srozumitelná. Vzhledem k tomu, že vztah mezi grafickou a náležitou zvukovou podobou je v tomto případě značně komplikovaný a že znalost portugalštiny není příliš rozšířená, doporučujeme být v tomto ohledu tolerantní, avšak např. ve školní výuce by žáci měli být s touto problematikou řádně seznamováni. Je důležité rovněž dodat, že daný mořeplavec sloužil španělské koruně, a proto se lze setkat i se španělskou variantou jména Fernando Magallanes [fernando magaljanes]. V našem prostředí je rovněž poměrně vžitá latinizovaná podoba Ferdinand Magellan [ferdynant magelan] či Ferdinandus Magellanus [ferdynandus magelanus].
Poslední užití: 19.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Čteme je správně?. Honzák – Honzáková – Romportl. 2004. (platí od 2004)
Jazykový zdroj: Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)

Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8357
Užití:
1 1 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: V jaké podobě mám správně napsat jméno známého portugalského mořeplavce do hry určené pro malé děti? Na internetu nacházím různé varianty. Podobu včetně nezvyklé diakritiky (vlnovek) použít nechci, protože je pro děti příliš náročná a nedovedly by ji náležitě přečíst.
Klíčové slovo: Fernão de Magalhães
Odpověď: Správná portugalská podoba daného jména je Fernão de Magalhães. Protože tento mořeplavec sloužil španělské koruně, lze se setkat i se španělskou variantou Fernando Magallanes. V našem prostředí je rovněž poměrně vžitá latinizovaná podoba Ferdinand Magellan či Ferdinandus Magellanus. Je samozřejmě na vás, které z možností dáte přednost, avšak domníváme se, že pokud má jít o hru s naučnými prvky, pak je vhodné děti seznámit i s poněkud komplikovanějšími jmény, jejichž výslovnost nemusí grafice vždy zcela odpovídat, samozřejmě s příslušným komentářem přiměřeným jejich věku. Ve školních učebnicích se žáci se zápisem Fernão de Magalhães setkávají zcela jistě, navíc existuje např. známý Magalhãesův průliv, v jehož jméně se méně obvyklá diakritika rovněž vyskytuje (někdy je nazýván též Magellanův průliv; z latinské verze pak vycházejí termíny Magellanův proud či Velký a Malý Magellanův oblak). Ideální by pak bylo děti informovat právě o této variantnosti, aby si dovedly jednotlivé podoby náležitě spojit s danou osobností.
Poslední užití: 19.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Čteme je správně?. Honzák – Honzáková – Romportl. 2004. (platí od 2004)

ID související odpovědi: #8358

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8356
Užití:
1 1 0
Dotaz: Původ slova
Konkrétní dotaz: Jaký je původ slova fortelnost? Nezměnil se v minulosti nějak jeho význam?
Klíčové slovo: fortel; fortelnost
Odpověď: V Elektronickém slovníku staré češtiny (dostupném z Vokabuláře webového) i např. v Českém etymologickém slovníku od J. Rejzka nalezneme slovo fortel (od nějž je fortelnost odvozena); jeho první doklady pocházejí z 15. století. Toto slovo se dnes užívá ve významu ‚zručnost, obratnost, dovednost‘. Ve staré češtině však mělo slovo fortel význam ‚výhoda, užitek, přednost‘ a rovněž ‚lest, úskok, lstivá myšlenka nebo lstivé jednání‘. Slovo fortel pochází ze středohornoněmeckého vorteil, tedy ‚výhoda, zisk‘, složeného z předpony vor ‚před‘ a slova teil, tedy ‚část, díl‘. Co se slova fortelnost týče, Příruční slovník jazyka českého (který vycházel v letech 1935–1957) u něj uvádí význam ‚obmyslnost, úskočnost‘, u hesla fortel pak podobně ‚obmyslnost, lest, úskok‘, ale též ‚obratný způsob nějaké činnosti, obratnost, zručnost, chytrost, schopnost‘. Naproti tomu Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost definuje fortel už jen jako ‚obratnost, zručnost‘. Z dokladů v Českém národním korpusu se pak zdá, že v dnešní době může mít slovo fortelnost význam ‚zručnost, obratnost‘ (např. „s českou fortelností a řemeslným umem“, „fortelnosti a respektu k řemeslu jsem se učil v učňáku“), ale též význam, jenž by se dal definovat jako ‚bytelnost‘ či ‚dobré provedení‘ (např. „důkazem fortelnosti ukovaného vozu“, „obdivuje fortelnost a zachovalost staveb“).
Poslední užití: 20.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Vokabulář webový. oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR. (platí od 2006)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8355
Užití:
1 1 0
Dotaz: Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz: Už jsem se poučila, že složená přídavná jména popisující potravinářské výrobky (jako třeba tvarohomakový) se mají psát bez spojovníku. Chci se ujistit, zda to tak má být i v případě, že jde o více než dvě složky. Vypadá to opravdu obskurně.
Klíčové slovo: obecné pravidlo
Odpověď: Ano, podle doporučení PČP a IJP (viz kapitola Složená přídavná jména) píšeme složená přídavná jména, jejichž první část je zakončena na -(ov)o dohromady; spojovník používáme pro oddělení obou souřadných složek pouze tehdy, je-li první část složeného přídavného jména zakončena na -sko, -cko, -ně nebo -ově. Doporučení o psaní dohromady platí i v případě, že adjektivum je tvořeno více složkami; např. ořechomakovosmetanovohruškový. Souhlasíme, že některá složená přídavná jména tohoto typu, která obvykle označují příchutě potravinářských výrobků a vůně, jsou značně dlouhá a nepřehledná, což nepochybně vede pisatele k tomu, aby jednotlivé složky oddělili spojovníkem. Přestože je zápis se spojovníkem přehlednější, není v souladu s platným doporučením a neměli bychom ho užívat.
Poslední užití: 25.8.2020
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Pragmatika
Kategorie: Zdvořilost
Stav:
#8354
Užití:
1 1 0
Dotaz: Oslovování
Konkrétní dotaz: Oslovují se pánové s tituly JUDr. a MUDr. stejně, tedy „pane doktore“?
Klíčové slovo: JUDr.; MUDr.
Odpověď: Ano, spojení „pane doktore“ se používá jak pro oslovení nositele titulu MUDr., tak pro oslovení nositele titulu JUDr.
Poslední užití: 22.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Zkratky titulů a hodností
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Pragmatika
Kategorie: Zdvořilost
Stav:
#8353
Užití:
1 1 0
Dotaz: Oslovování
Konkrétní dotaz: Jak mám v e-mailu oslovit právníka, který se podepsal JUDr. [jméno a příjmení]?
Klíčové slovo: JUDr.
Odpověď: Doporučujeme oslovení vysokoškolským titulem, tedy „Vážený pane doktore“.
Poslední užití: 22.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Oslovení a závěrečný pozdrav
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Zkratky titulů a hodností

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8352
Užití:
1 1 0
Dotaz: Stylizace formulace
Konkrétní dotaz: Snažím se zformulovat právní ustanovení. Původně jsem napsal: „Banka vykonávající činnost na území ČR prostřednictvím pobočky a spořitelní a úvěrní družstvo nemusí smlouvu podle věty první uzavřít, jestliže by uzavřením smlouvy porušily ustanovení...“. Nebylo by lepší následující vyjádření? „Banka vykonávající činnost na území ČR prostřednictvím pobočky a spořitelní a úvěrní družstvo nemusí smlouvu podle věty první uzavřít, vyžaduje-li to zákon upravující opatření proti...“
Odpověď: Doporučujeme zvolit první variantu. Ve druhé variantě je nevhodně užito sloveso „vyžadovat“, jeho užití je v návaznosti na popis možnosti (Banka... a spořitelní a úvěrní družstvo nemusí smlouvu... uzavřít...) nelogické.
Zvažované varianty:
Banka vykonávající činnost na území ČR prostřednictvím pobočky a spořitelní a úvěrní družstvo nemusí smlouvu podle věty první uzavřít, jestliže by uzavřením smlouvy porušily ustanovení... Banka vykonávající činnost na území ČR prostřednictvím pobočky a spořitelní a úvěrní družstvo nemusí smlouvu podle věty první uzavřít, vyžaduje-li to zákon upravující opatření proti...
Poslední užití: 28.1.2020
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8351
Užití:
1 1 0
Dotaz: Součástí několikanásobného podmětu není jméno r. muž. živ. (slovosled podmět – přísudek)
Konkrétní dotaz: Připravuji k vydání starší text a narazila jsem na větu „kněžny a knížata tančili“. Vím, že čistě formálně by mělo být v přísudku tvrdé y, ale ve Slovníku spisovného jazyka českého jsem objevila příklad „v Čechách vládla (zř. vládli) knížata“. Můžu tedy v knize nechat původní pravopis, i když SSJČ toto řešení shody označuje za řídké? Na jednu stranu chci do původního textu pokud možno co nejméně zasahovat, ale na druhé bych se nerada prohřešila proti platným pravopisným pravidlům.
Klíčové slovo: kníže
Odpověď: Máte pravdu, že čistě formálně je zde namístě tvrdé y, protože několikanásobný podmět tvoří jméno rodu ženského („kněžny“) a jméno rodu středního („knížata“). Slovo „kníže“ (podobně jako „hrabě“ či „markrabě“) je však mluvnicky zvláštní, protože v jednotném čísle se jméno ve větě chová jako jméno rodu mužského životného a v množném čísle jako jméno středního rodu. Právě mužský rod v jednotném čísle spolu s vědomím, že jde o muže, může svádět k nerespektování formální shody a upřednostnění sémantického hlediska. Ačkoli za primární řešení považujeme shodu formální, tedy s tvrdým y, uvědomujeme si, že formální přístup má své limity; je možné, že některé čtenáře naopak zarazí formálně „čisté“ řešení s tvrdým y. Tato problematika bohužel není uspokojivě popsána, kloníme se však k závěru (i s přihlédnutím k SSJČ, který příklady čerpá z děl tzv. dobrých autorů), že řešení shody podle životného mužského rodu je v tomto případě rovněž přijatelné.
Poslední užití: 11.8.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Složitější případy shody přísudku s podmětem, sekce 9 – Typ Hrabata a knížata vlastnila rozsáhlá panství
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Pragmatika
Kategorie: Zdvořilost
Stav:
#8350
Užití:
1 1 0
Dotaz: Oslovování
Konkrétní dotaz: Píšu e-mail řádové sestře do kláštera. Na své vizitce má uvedeno řádové jméno, občanské jméno, vysokoškolský titul (Mgr.) a funkci (představená). Jak bych ji měl oslovit?
Klíčové slovo: sestra představená
Odpověď: Doporučujeme dotyčnou oslovit církevní funkcí, tedy „Vážená paní představená“ (podobně jako oslovujeme „Vážený pane biskupe“, „Vážený pane faráři“ apod.).
Poslední užití: 31.1.2020
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#8349
Užití:
1 1 0
Dotaz: Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz: Narazila jsem v textu na glukózofruktózový sirup. Protože jde o poměrně frekventovanou složku potravin, našla jsem si slovo v zákoně. V něm je psáno se spojovníkem (glukózo-fruktózový). Napadlo mě, že je možná podoba se spojovníkem správně, protože jde primárně o chemickou sloučeninu. Nebo tato úvaha není správná?
Klíčové slovo: glukózofruktózový
Odpověď: Přestože je ve vyhlášce č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, skutečně užíván zápis glukózo-fruktózový a přestože se zápis se spojovníkem v nejrůznějších textech objevuje velice často (viz internet a ČNK), z jazykového hlediska v pořádku není. I ve vyhláškách a zákonech se bohužel někdy objeví jazykové nedostatky. V souladu s PČP a IJP (viz kapitola Složená přídavná jména) používáme spojovník pro oddělení obou souřadných složek tehdy, je-li první část složeného přídavného jména zakončena na -sko, -cko, -ně nebo -ově. Pokud je zakončení první části -(ov)o, pak bychom měli psát složené přídavné jméno dohromady – glukózofruktózový sirup (srov. výrazy jako hluchoněmý, sladkokyselý, hlinitopísčitý). To, že může jít o chemickou sloučeninu, není podstatné, dohromady píšeme např. výrazy chlorovodíkový, osinkocementový, fluorokarbonový. Nelze však zastírat, že v praxi se u obdobných složených přídavných jmen (obvykle pekařských výrobků či nejrůznějších příchutí zmrzlin a jogurtů) setkáváme se spojovníkem poměrně často. Pisatelé nejspíš chtějí spojovníkem naznačit, že jde o souřadné spojení dvou složek (žitný a pšeničný; ovocný a smetanový; glukózový a fruktózový), a neuvědomují si, že spojovník se píše u složených přídavných jmen, jejichž první část končí na -sko, -cko, -ně nebo -ově, ale že složená adjektiva typu „sladkokyselý“ píšeme dohromady. Ještě doplňujeme, že první část složeného výrazu může být někdy tvořena jak zkráceným, tak celým kmenem přídavného jména. Např. vedle zápisu malinocitronový je možné užít i podobu malinovocitronový (obdobně např. ořechotvarohový i ořechovotvarohový).
Zvažované varianty:
glukózofruktózový glukózo-fruktózový
Poslední užití: 25.8.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Složená přídavná jména, sekce 3.5 – Typ tvarohomakový – tvarohovomakový
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Složená přídavná jména, sekce 3.5 – Typ tvarohomakový – tvarohovomakový
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.