Dotaz:
Jména nevyšlechtených rostlin
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení přeslička rolní ve slově přeslička malé písmeno?
Klíčové slovo:
přeslička rolní
Odpověď:
Ano. České názvy rostlinných druhů se píšou s malým písmenem.
Poslední užití:
17.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – výrobky, odrůdy, plemena
Dotaz:
Vysoké školy
Konkrétní dotaz:
Píše se slovo univerzita ve spojení U/univerzita v Cambridgi s velkým, nebo malým písmenem?
Klíčové slovo:
U/univerzita v Cambridgi
Odpověď:
Dané spojení lze psát oběma způsoby. Lze ho chápat jen jako popisné, tedy obecné, signalizující, kde se univerzita nachází, a psát malé písmeno. Je možné ho však považovat i za přeložený oficiální název univerzity (vedle Cambridgeská univerzita) a psát písmeno velké.
Zvažované varianty:
Univerzita v Cambridgi
univerzita v Cambridgi
Poslední užití:
17.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 6.2 Vysoké školy
Dotaz:
Ministerstva
Konkrétní dotaz:
Je třeba ve spojení politika francouzského ministerstva financí psát slovo ministerstvo s velkým písmenem?
Klíčové slovo:
francouzské ministerstvo financí
Odpověď:
Spojení ministerstvo financí je od původu obecné pojmenování, které však může být zároveň oficiálním názvem organizace, jako je tomu třeba v ČR. I kdyby to byl přeložený oficiální název, v daném kontextu bychom upřednostnili malé písmeno.
Poslední užití:
14.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 5.4 Ministerstva
Dotaz:
Oddělení Ústavu pro jazyk český, jejich činnosti a specifika
Konkrétní dotaz:
Věnuje se někdo v Ústavu pro jazyk český problematice světových jazyků a jejich názvosloví?
Odpověď:
Bohužel nikoli, předmětem hlavní činnosti ÚJČ je vědecký výzkum v oblasti českého národního jazyka, jeho současného stavu a historického vývoje a jeho vztahu k jiným jazykům.
Dotaz:
Najdu v dané příručce určitou informaci?
Konkrétní dotaz:
Je seznam světových jazyků uveden i ve starším vydání Akademického slovníku cizích slov?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Ano, starší vydání Akademického slovníku cizích slov obsahuje (stejně jako novější Nový akademický slovník cizích slov) část nazvanou Stručný přehled jazyků světa.
Poslední užití:
4.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Kde je možné získat/najít příručku daného typu?
Konkrétní dotaz:
Je Nový akademický slovník cizích slov dostupný on-line?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Bohužel nikoli, Nový akademický slovník cizích slov zatím existuje pouze v tištěné podobě. Slovníkovou část Akademického slovníku cizích slov je možné prohlížet přes konkrétní hesla uvedená v Internetové jazykové příručce.
Poslední užití:
4.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Dotaz pro jiné odborníky (lingvisty)
Konkrétní dotaz:
Jak se tvoří názvy jazyků? Kdo o názvu rozhoduje?
Odpověď:
Pokud je nám známo, neexistuje žádná názvoslovná komise, která by se pojmenováním jazyků zabývala. Můžete zkusit obrátit se s dotazem na Filozofickou fakultu, Ústav obecné lingvistiky či Ústav etnologie.
Dotaz:
Jakou doporučujete příručku pro danou problematiku?
Konkrétní dotaz:
Kde najdu seznam všech jazyků světa?
Klíčové slovo:
příručka
Odpověď:
V příručkách Akademický slovník cizích slov a Nový akademický slovník cizích slov je za slovníkovou část připojen Stručný přehled jazyků světa. Nedokážeme však posoudit, nakolik je tento soupis úplný.
Poslední užití:
4.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Jaká písmena se píšou ve spojení pražský salon, označujícím výstavu výtvarného umění?
Klíčové slovo:
pražský salon
Odpověď:
Oficiální název zní 1. pražský salon, proto je náležitá podoba pražský salon.
Poslední užití:
14.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 89
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 96
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u přídavného jména naučný ve spojení naučná stezka Josefa Pekaře?
Klíčové slovo:
naučná stezka Josefa Pekaře
Odpověď:
U tohoto typu pojmenování se chápe spojení naučná stezka jako druhové označení, a proto doporučujeme psát naučná stezka Josefa Pekaře.
Poslední užití:
12.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
10.1.4 Silnice a železnice, cyklostezky
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je původ zeměpisného jména Úlehla (u Žabčic)?
Klíčové slovo:
Úlehla
Odpověď:
Nedaleko Žabčic se skutečně nachází místo zvané Úlehla, případně Oulehla nebo Oulehly. Tento název nesla dřívější osada, nyní jde tedy o pomístní jméno. Pojmenování souvisí s obecným jménem úlehle ve významu několik let neorané pole, úhor. V Česku najdeme mnoho stejně označovaných míst, která se mohou drobně hláskově odlišovat (např. Úlehle nebo výše zmíněné Oulehly a Oulehla), původ však mají totožný.
Poslední užití:
29.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Místní jména na Moravě a ve Slezsku. Hosák – Šrámek. 1970, 1980. (platí od 1970)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Úlehla?
Klíčové slovo:
Úlehla
Odpověď:
Příjmení Úlehla (stejně jako Ulehla, Oulehel či Oulehla) vychází z místního jména Úlehle nebo také z obecného jména úlehle ve významu několik let neorané pole, úhor.
Poslední užití:
29.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše příjmení. Moldanová. 2004. (platí od 2004)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Hemerka? Nejde o něco hanlivého?
Klíčové slovo:
Hemerka
Odpověď:
Ačkoli toto příjmení mohlo vzniknout různými způsoby, hanlivý původ pravděpodobně nemá. Zcela jistě je německého původu a vychází buď z místních jmen zakončených na -heim, nebo z německých rodných jmen typu Heimeram, Hemeram.
Poslední užití:
20.2.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše příjmení. Moldanová. 2004. (platí od 2004)
Jazykový zdroj:
Německá příjmení u Čechů. Beneš. 1998. (platí od 1998)
Dotaz:
Divize, odbory, oddělení, výbory, komise...
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u slova obvodní ve spojení o/Obvodní ředitelství Městské policie Praha 1?
Klíčové slovo:
o/Obvodní ředitelství Městské policie Praha 1
Odpověď:
Názvy organizačních složek, pokud je připojen oficiální název organizace, lze psát jak s velkým, tak s malým písmenem. Je proto možné psát jak Obvodní ředitelství Městské policie Praha 1, tak obvodní ředitelství Městské policie Praha 1.
Poslední užití:
12.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 80
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 90
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizační složky (pobočka, úsek, odbor, výbor apod.)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad názvu hradu Vargač?
Klíčové slovo:
Vargač
Odpověď:
Bohužel se nám nepodařilo dohledat o původu názvu hradu (a také návrší) Vargač v Dobříši žádné ověřené informace (občas uváděná souvislost se staročeským slovem varkoč ve významu suknice se nejeví z jazykového hlediska jako pravděpodobná). Vzhledem k tomu, že kolem návrší, kde tento hrad stával, vedla Zlatá stezka, je možné, že šlo o původně německý název, jehož složkou bylo slovo Warte ve významu stráž.
Poslední užití:
16.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Vokabulář webový. oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR. (platí od 2006)
Dotaz:
Policie
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení Městská policie Praha 1 ve slově městský velké písmeno?
Klíčové slovo:
Městská policie Praha 1
Odpověď:
Protože jde o oficiální název organizace, doporučujeme psát Městská policie Praha 1.
Poslední užití:
12.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 82
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 89
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 1 Obecné poučení
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je původ názvu hory Sinaj? Souvisí toto jméno nějak s českým slovem sinalý?
Klíčové slovo:
Sinaj
Odpověď:
Název hory Sinaj pochází z hebrejštiny. Byl zřejmě odvozen od jména měsíčního boha Sína, případně od hebrejského výrazu pro keř (více viz J. Heller: Výkladový slovník biblických jmen, Praha 2003, s. 325–326). Vzhledem k tomu, že české slovo sinalý má kořeny v praslovanštině (tj. v indoevropském jazyce), zatímco hebrejština je jazyk semitský (tj. afroasijský), nepřipadá nám jakákoli souvislost pravděpodobná, avšak tento aspekt by lépe posoudili etymologové.
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Bajgar?
Klíčové slovo:
Bajgar
Odpověď:
Toto příjmení pochází z němčiny a může mít různé výklady. Buď mohlo ve starší němčině po různých hláskových změnách vzniknout z názvů povolání (bubeník či pekař), nebo bylo odvozeno od místních jmen Peigen nebo Peuke.
Poslední užití:
26.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Německá příjmení u Čechů. Beneš. 1998. (platí od 1998)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Tarant?
Klíčové slovo:
Tarant
Odpověď:
Toto příjmení pravděpodobně souvisí s obecným jménem tarant, které může označovat druh vína nebo kapra lysce. Středohornoněmecké slovo tarant pak mělo význam „beran na zarážení kůlů“. Existovalo rovněž sloveso tarantovat, které znamenalo chodit žebrotou a mohlo také stát za vznikem příjmení Tarant.
Poslední užití:
26.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše příjmení. Moldanová. 2004. (platí od 2004)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.