Dotaz:
Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Provádím korekturu textu, v němž se objevují různé názvy sportovních klubů. Předpokládám, že se tyto názvy skloňují, ale nejsem si jistá jak. Je možné skloňovat jen první slovo, např. Manchester United – z Manchesteru United, s Manchesterem United?
Klíčové slovo:
Manchester United
Odpověď:
Sonda do Českého národního korpusu (SYN v13) ukazuje, že u dvouslovných názvů sportovních klubů v psaných textech převažuje skloňování pouze první části: Manchester United – z Manchesteru United, Real Madrid – z Realu Madrid, Bayern Mnichov – z Bayernu Mnichov, Celtic Glasgow – z Celticu Glasgow; Pittsburgh Penguins – z Pittsburghu Penguins, Florida Panthers – z Floridy Panthers, Chicago Blackhawks – z Chicaga Blackhawks; Viktoria Plzeň – z Viktorie Plzeň, Baník Ostrava – z Baníku Ostrava, Slovan Liberec – ze Slovanu Liberec. Tento příkladový výběr zahraničních i českých, fotbalových i hokejových klubů dokládá, že pro zacházení se jménem není podstatné, co pojmenovává první složka názvu, tedy zda se jedná o zeměpisné jméno (označující město: Manchester, Pittsburgh, Chicago či třeba americký stát: Florida nebo německou spolkovou zemi: Bayern čili Bavorsko), nebo jiný výraz (španělské Real nese význam ‚královský‘, baník znamená původně ‚horník‘), po němž zeměpisné jméno následuje.
Můžeme se však setkat i s ponecháním názvu v základním tvaru, typicky u názvů klubů, které jsou v korpusu psaných textů zastoupeny v menší míře, např. nesklonná podoba spojení v Celtic Glasgow je doložena 7×, kdežto sklonná podoba v Celticu Glasgow 21×, spojení s Pittsburgh Penguins má 38 výskytů, avšak vyskloňované s Pittsburghem Penguins 53 výskytů a varianty do Florida Panthers i do Floridy Panthers jsou zastoupeny shodně 8 doklady. Naproti tomu názvy sportovních klubů, jež celkově dosahují i desítek tisíců korpusových dokladů, uživatelé jazyka téměř vždy skloňují (resp. jejich první složku), srov. počty výskytů konkurenčních variant: s Manchesterem United 2170× vs. s Manchester United 31×, z Bayernu Mnichov 1342× vs. z Bayern Mnichov 1×. Vzhledem k této převažující tendenci doporučujeme u dvouslovných názvů první slovo skloňovat. Je však třeba dodat, že toto doporučení neplatí bezvýjimečně – např. název Bohemians Praha je zastoupen v korpusu téměř šesti tisíci doklady užití po předložce, přičemž v žádném z nich se ani jedna ze složek názvu neohýbá, a proto je záhodno ponechat jej nesklonný.
Atributy odpovědi
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách: 2025.
Kde popsáno: Zajímavé dotazy z jazykové poradny ÚJČ.
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Když mám větu, kde se vyskytuje spojení Aero Odolena Voda, v jakém tvaru ten název bude? Členství v týmu Aero? Aera?
Klíčové slovo:
Aero Odolena Voda
Odpověď:
Pokud větu interpretujeme tak, že jde o členství v týmu koho/čeho, pak bychom měli zvolit tvar názvu v 2. p. Zbytek spojení tvořený jménem města obvykle v těchto případech zůstává nesklonný: členství v týmu Aera Odolena Voda (srov. členství v týmu Sparty Praha). Nelze však vyloučit, že bychom spojení mohli interpretovat jako nominativ jmenovací, a pak by název mohl zůstat i nesklonný: členství v týmu Aero Odolena Voda (srov. členství v týmu Sparta Praha).
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz:
V textu prózy mám formulaci „jsem bakalářem slavné almae matris Carolinae". Mělo by se to takto skloňovat? Nemělo by to být spíš nesklonné?
Klíčové slovo:
alma mater Carolina
Odpověď:
Toto spojení je evidentně skloňováno latinsky. Pokud autor užívá původní latinské skloňování s určitým záměrem, navíc jde o umělecký text, pak je v pořádku jej takto ponechat. Obecně platí, že v textech jiných než uměleckých doporučujeme i u citátových výrazů v českém textu skloňovat podle českých tvaroslovných zásad. V takovém případě bychom toto spojení mohli ponechat zcela nesklonné (absolvent alma mater Carolina), případně skloňovat první část podle vzoru „žena“ (almy mater Carolina).
Zvažované varianty:
almae matris Carolinae
alma mater Carolina
almy mater Carolina
Poslední užití:
18.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Jak se skloňuje Orbis pictus? Mám větu: Je to vhled do uspořádaného světa, který dětem v Orbis pictus představuješ.
Klíčové slovo:
Orbis pictus
Odpověď:
Doporučujeme nepřidávat české koncovky a název ponechat nesklonný. Lze také před název vložit opěrné obecné jméno a to skloňovat a název pak zůstane v nominativu jmenovacím (např. v díle Orbis pictus).
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: víceslovná
Konkrétní dotaz:
Potřebuji skloňovat název obchodu Marks and Spencer a nemůžu v celém textu používat nominativ jmenovací, abych se tomu sklonění vyhnula. Jak jej mám tedy správně vyskloňovat?
Klíčové slovo:
Marks and Spencer
Odpověď:
Pokud je vlastní jméno zakončené tak, že jej lze zařadit k některému z českých deklinačních vzorů, skloňujeme jej podle něho. U jmen vytvořených ze jména osoby se řídíme skloňováním daného osobního jména. U víceslovných názvů skloňujeme obvykle pouze poslední část (např. Hewlett Packard), ale pokud je pro uživatele srozumitelné a rozpoznatelné, že jde o dvě jména spojená slučovacím poměrem, skloňují se často obě jména: Marks(e) and Spencera, Marks(i/u) and Spenceru/-ovi, Marks(em) and Spencerem.
Poslední užití:
22.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Skloňování názvů institucí a firem
Kde popsáno: IJP: Skloňování názvů institucí a firem.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.