Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID oblasti: #16 [Pravopis – psaní i/y (kromě shody!)].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 6/10, položky: 101-120/195
Dotaz: I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz: Manželka je učitelka 1. stupně a mohu říci, že učitelka zkušená. Na internetu narazila na test na vybraná slova. Oba jsme udělali chybu v otázce normálnímu smrtelníku nepochopitelné. Věta měla správně znít „V lese byl vymícen ďábel a poté byl vymýcen i les.“ V případě vymítání ďábla jsem udělal chybu. Na www.pravopisne.cz jsem našel vysvětlení: v přeneseném významu se sloveso vymýtit také používá ve významu vyhubit, zbavit se něčeho, vyhladit . Ďábla však vymetáme koštětem, protože neexistuje žádná spojitost s kácením lesů – tolik vysvětlení. Následují pak příklady, z nichž jeden je zajímavý: Lékařům se podařilo nadobro vymýtit plané neštovice a černý kašel. Souvislost s kácením lesů jsem však rovněž nenašel. Vždyť i v případě ďábla můžeme předpokládat, že byl „vyhuben, vyhlazen, zbavili jsme se ho“. Chápu, že můj pohled na věc je neodborný, ale rozhodně mne nenapadlo spojovat vymítání ďábla se zametáním. Vybrané slovo je mýtiti (ne mýtina) a jeho spojování s kácením lesa je jen logický předpoklad, ale ne pravidlo. Jestliže můžeme vymýtit nemoc, korupci, šikanu, zlo (citace), pak nechápu proč by nemohl být vymýcen ďábel.
Klíčové slovo: vymítat; vymýtit
Odpověď: Sloveso mýtit má význam ‚kácením zbavovat porostu, zejména stromů; kácet‘ (např. mýtit prales), popř. i ‚kácením (porostu) vytvářet‘ (mýtit cestu). Obvykle se užívá s předponou vy‑ (vymýtit) ve významu ‚vykácet, vysekat‘: vymýtit porost mezi pražci, pozemek bylo nutno vymýtit, zorat a oplotit, ale i v přeneseném významu ‚odstranit, vyhubit, vyhladit něco nežádoucího‘: vymýtit korupci, vymýtit zlo, snažili se vymýtit neštovice. Nedokonavým protějškem dokonavého vymýtit je vymycovat ‚odstraňovat‘: vymycovat fráze z veřejných projevů. Vymítat je varianta slovesa vymetat. Užívá se v přeneseném významu ‚vyhánět; dělat pořádek v nějakém prostředí‘. Uplatňuje se ve spojeních vymítat ďábla, zlé duchy, démony, čerty, zlo; vymítat kacířství z lůna církve. Setkáme se s ním i v úsloví vymítat/vyhánět čerta ďáblem (popř. ďábla belzebubem). Bezpředponové sloveso v podobě *mítat se neužívá (uplatňuje se pouze metat); zato ve spojení s předponami zjistíme souvislost s celou řadou významově vzdálených sloves: namítat, odmítat, omítat, promítat, přemítat, zamítat, zmítat. S ‑í‑ píšeme pochopitelně i odvozené činitelské podstatné jméno vymítač: Někteří vymítači ďábla vymítají zlo tak vehementně, že téměř vymýtí své pacienty. Autor cvičení patrně chtěl vtipně použít obě slovesa v téže větě, ale neuvědomil si, že vidově příčestí trpné nesedí. Ďábel (resp. spíš v přeneseném smyslu „zlo“) jistě také může být vymýcen ve smyslu „odstranit nežádoucí“. Sloveso vymítat má ovšem význam mírně odlišný, totiž mocí, násilím vyháněti, vyhnati, vypuzovati, vypuditi někoho, odstraňovati, odstraniti něco.
Zvažované varianty:
vymítat vymýtit vymítit vymýtat
Poslední užití: 27.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 4.2 Mýtit a vymítat
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 4.2 Mýtit a vymítat
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Petr Kaderka: Vymýtit/vymítat – falešná vidová dvojice? Naše řeč, ročník 85 (2002), číslo 2 – Drobnosti. Dostupné na: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7679
Jazykový zdroj: Na co se nás často ptáte. 2002. (platí od 2002)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 188 vymítám, abych vymýtil

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Ve Vězeňské službě ČR se používá tzv. „seznam vytypovaných osob“, což jsou vězněné osoby dle charakteristik (možný objekt násilí, možný pachatel násilí, mediálně známá osoba atd.) Dotaz směřuji ke slovu vytypovaných - Y/I po písmeně „té“?
Klíčové slovo: vytipovaný
Odpověď: Doporučujeme psát -i-: seznam vytipovaných osob. Sloveso vytipovat (z něhož je přídavné jméno vytipovaný odvozeno) má význam odpovídající smyslu uvedené věty: odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout. Přestože některé příručky (PČP, NASCS a SSČ) sloveso vytypovat zaznamenávají, jeho užití (a užití odvozených slov) v obdobných příkladech nedoporučujeme. Sloveso vytypovat (a také *typni si, kdo vyhraje, *vytypovaný objekt apod.) se někdy objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si, vytipovaný. Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny i příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
vytipovaný vytypovaný
Poslední užití: 27.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Můžete mi říct, zda budeme dělat chrupy chrup, nebo chrupi chrup? Chápu, že chrupy připomíná chlupy, proto by se hodilo tvrdé y, ale nedá se to pojmout také jako citoslovce? Pak by snad i chrupi chrup mohlo najít zastání, nebo se mýlím?
Klíčové slovo: chrupy chrup
Odpověď: Analogie se slovem „chlupy“ je zde bezpředmětná. Jde nepochybně o citoslovce, které uvádí i starší Příruční slovník spisovné češtiny: chrupy citosl. naznačující chrupavý zvuk, např.: A již na led cupy, cupy, pod nohou však chrupy, chrupy. Pro tvrdé y hovoří i analogie s jinými citoslovci tohoto typu, např. ​dupy​ (https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=dup). Měkké i by v tomto případě bylo nesystémové.
Zvažované varianty:
chrupy chrup chrupi chrup
Poslední užití: 6.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Máme ve větě „Vytipovat vhodný software“ psát vytipovat, nebo vytypovat?
Klíčové slovo: vytipovat
Odpověď: Doporučujeme psát -i-: Vytipovat vhodný software. Sloveso vytipovat má význam odpovídající smyslu uvedené věty: odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout. Některé příručky (PČP, NASCS a SSČ) zaznamenávají i sloveso vytypovat a uvádějí u něho význam ‚vybrat/stanovit jako (vhodný) typ‘. I přes zachycení ve zmíněných příručkách bychom sloveso vytypovat k užívání nedoporučovali. Lze totiž pochybovat o tom, zda se zmíněný význam v současných českých textech vůbec uplatňuje. Je pravděpodobné, že se sloveso vytypovat (a také *typni si, kdo vyhraje apod.) často objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si. Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny i příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
vytipovat vytypovat
Poslední užití: 12.5.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Jde nám o označení součásti rejstříku varhan. Máme doklady v dobových materiálech, kde je uvedeno cymbal. Nikde ve slovnících ale tato podoba uvedena není, nacházíme jen cimbál.
Klíčové slovo: cymbál; cimbál
Odpověď: Máte pravdu, že novější slovníky zachycují jen podobu cimbál, a to pro označení strunného nástroje lichoběžníkového tvaru rozeznívaného údery paliček. SSJČ vedle toho připojuje i význam bicí zařízení (hodinové, návěstní, nádražní). PSJČ uvádí navíc i definici ‚bicí zařízení signálové na železnicích, bicí zařízení věžních hodin‘. To, že by mohlo jít i o součást varhan, žádný z výkladových slovníků češtiny neuvádí, pouze internetová Wikipedie nabízí výraz cimbál, s variantami cymbál a cymbel jako synonymum pro varhanní rejstřík (nemáme bohužel k dispozici podrobnější zdroje, v nichž by to bylo možné ověřit). Zápis cymbál je zachycen v SSJČ a PSJČ, v obou slovnících je však z této pravopisné podoby odkázáno na definici uvedenou u hesla cimbál. Je velice pravděpodobné, že dobové doklady, které máte k dispozici, vycházejí ze starších pravopisných podob (pro srovnání se nabízí název Heydukovy básnické sbírky Cymbál a husle z 2. poloviny 19. století) a mohly být předávány mezi generacemi varhaníků či výrobců varhan. Podle etymologického slovníku je základem výrazu latinské cymbalum, související z řeckým kýmbalon. Původně se tak označovalo cosi jako činely, což dokládá i heslo cymbál v Jungmannově Slovníku česko-německém.
Zvažované varianty:
cimbál cymbál cymbal
Poslední užití: 21.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Slovník česko-německý. Jungmann. 1835–1839. (platí od 1835 do 1839)
Jazykový zdroj: Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Když máme větu „Viděl jsem vír na vodě, nad ním kroužil výr a oba v-ry si lidé fotili“, jaké i/y by se napsalo ve slově v-ry? Myslím, že slova výr a vír nemůžeme slučovat.
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Máte pravdu, slova vír a výr nemůžeme zahrnout pod jeden společný pojem. Je to stará slovní hříčka založená na tom, že větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis fotili si vír i výra, který však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 19.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Máme větu „Na rybníce se utvořil vír v okamžiku, kdy nad ním letěl výr, oba v-ry jsem zachytil na fotografii“. Jaké i/y by se napsalo ve slově v-ry? Myslím, že to nejde.
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Máte pravdu, Jde o starou slovní hříčku. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze – jedná se o dvě různá slova se zcela odlišným významem (jedno rodu mužského životného, druhé mužského neživotného), která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis zachytil jsem vír i výra, popř. zachytil jsem oba objekty, které však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 20.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Existuje něco jako přednost vyjmenovaného slova před nevyjmenovaným? Máme slovní hříčku „Na rybníku se vytvořil vír, nad ním kroužil výr a oba v-ry si lidé fotili“. Má ta věta řešení, jak mi tvrdí kolegové, nebo je třeba vytvořit náhradu, což si myslím já?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Máte pravdu, tato slovní hříčka nemá řešení, žádné z i/y nemá přednost. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze – jedná se o dvě různá slova se zcela odlišným významem, která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis fotili si vír i výra, popř. fotili si oba objekty, které však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 15.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Máme větu „Na rybníce se utvořil vír, k němu slétl výr a oba v-ry jsem si vyfotil.“ Jde to vůbec zapsat?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Jde o starou slovní hříčku. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze – jedná se o dvě různá slova se zcela odlišným významem, která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis vyfotil jsem si vír i výra, který však ruší slovní hříčku. Vysvětlení a příklad podobné jazykové hříčky najdete i v IJP v kapitole vyjmenovaná slova.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 17.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Je možné vše, co v češtině vyslovíme, napsat? Dostal jsem takovou otázku: „Na potoce se utvořil vír, nad ním kroužil výr a oba v-ry si lidé fotili z letadla“. Jaké i/y by se napsalo ve slově v-ry?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Takováto slova napsat nelze. Jde o starou slovní hříčku. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze. Jsou v ní užity homofony – dvě různá slova se stejnou výslovností, ale se zcela odlišným významem a jiným pravopisem, která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis fotili si vír i výra, který však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 17.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Možná už jste to slyšeli „Na rybníku se vytvořil vír, nad ním letěl výr a oba v-ry se mi podařilo zachytit na jedné fotografii“. Jaké i/y by se napsalo ve slově v-ry? Přemýšlel jsem, zda tu hraje roli životnost a neživotnost, ale pak jsem si řekl, že to je hloupost.
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Máte pravdu, že životnost v tomto případě nehraje žádnou roli. Jde o starou slovní hříčku, která nemá řešení. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti dnes i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze. Jsou užita dvě různá slova se zcela odlišným významem (jedno rodu mužského životného, druhé mužského neživotného), která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zachytil jsem na fotografii vír i výra, popř. zachytil jsem obě entity apod. Pak se ale ruší slovní hříčka.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 22.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Stalo se mi to při mé praxi. Rád fotím a tuhle jsem vyrazil k rybníku a na rybníku byl takový pěkný vír a nad rybníkem se zároveň vznášel výr (sova). Udělal jsem si takovou pěknou fotečku a chtěl jsem poslat zprávu přítelkyni, že oba v-ry se mi podařilo vyfotit. A nevěděl jsem, jestli mám psát í, nebo ý. Jak je to správně? Hraje roli životnost nebo abecední pořadí?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Zápis není možný. Životnost ani abecední řazení v tomto případě přednost nemá. Je to slovní hříčka, založená na tom, že větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) zapsat nemůžeme. Dvě různá slova se zcela odlišným významem nelze shrnout pod jeden stejně vyslovovaný pojem. Řešením je zápis vyfotil jsem si vír i výra, který však ruší slovní hříčku. Stejně tak za vhodný nepovažujeme ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 21.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Jaké i/y a proč by se napsalo ve větě zdálo se mi o v-rech, když předtím jsem viděla výra ušatého a vír ve vodě?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Žádné, protože jde o starou slovní hříčku založenou na tom, že větu můžeme vyslovit, protože v současné češtině ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze. Jedná se o dvě různá slova se zcela odlišným významem, která nelze shrnout pod jeden pojem. Je to podobné, jako kdybychom chtěli jedním pojmem označit např. plot a plod. Vymýšlejí se různé „finty“, jak zápis obejít, např. y s tečkou, popř. využití lomítka (o vírech/výrech nebo o ví/ýrech) – ty ale nelze doporučit. Řešením je zápis „zdálo se mi o víru a o výrovi“, který však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 23.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Máme větu „Viděl jsem na větvi výra sledujícího vír na hladině. Oba v-ry jsem si vyfotil.“ Jaké i/y by se napsalo ve slově v-ry? Má přednost životnost, nebo slovo, které je uvedeno jako první?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Zápis není možný. Životnost ani pořadí slov v tomto případě přednost nemá. Je to slovní hříčka, založená na tom, že větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) zapsat nemůžeme. Dvě různá slova se zcela odlišným významem nelze shrnout pod jeden stejně vyslovovaný pojem. Řešením je zápis vyfotil jsem si vír i výra, který však ruší slovní hříčku. Stejně tak za vhodný nepovažujeme ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 24.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Volám znovu, protože s kolegy stále diskutujeme o větě „Na rybníce se vytvořil vír, nad ním právě letěl výr a oba v-ry se mi podařilo zachytit na jedné fotografii.“ Řekli jste mi, že to nejde zapsat, ale kolegové tvrdí, že to musí jít. Opravdu to nejde, když je takové zadání?
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Tuto slovní hříčku opravdu nejde zapsat standardním způsobem, tzn. jedním z i/y. Možností je zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry, ale ten také není přesný. Slovní hříčka je založena na využití homofonie. Homofony jsou slova zvukově shodná, ale graficky odlišná. Každé z nich se jinak píše a má jiný význam, proto je nelze shrnout pod jeden stejně znějící pojem. Pokud bychom dosadili např. výrazy kočka a pes, můžeme je označit pouze nadřazeným pojmem zvířata, ale nikoli společným označením kočka/pes. Podstata této hříčky je založena na tom, že větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti dnes i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) zapsat nelze.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 23.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz: Píše se diskomfort dýchání, nebo dyskomfort? Nacházíme doklady na obě možnosti, jsou možné obě? Porovnáváme to s dalšími výrazy, jako je třeba dyslálie, ale kolegyně tvrdí, že jsme slovo převzali z angličtiny a má být měkké.
Klíčové slovo: diskomfort
Odpověď: Přestože výkladové slovníky češtiny bohužel tento výraz nezachycují a doklady z ČNK ukazují, že psaní opravdu není ustálené, doporučujeme na základě významu předpon dis- a dys- psát diskomfort. Výraz diskomfort zachycuje Velký lékařský slovník. Latinská předpona dis- odpovídá české předponě roz-, popř. ne-, ve slově diskomfort jde o význam ‚nekomfort‘ (obdobně např. disharmonie = nesoulad, diskontinuita = nesouvislost, nespojitost, rozpojenost). Předpony dis- a dys- jsou významově poměrně blízké. Výrazy s řeckou předponou dys- jsou většinou úzce odborné termíny lékařské nebo psychologické (např. dysfunkce, dyslexie), zatímco slova s latinskou předponou dis- patří do různých oblastí odborného vyjadřování (disproporce, diskvalifikovat, dislokace).
Zvažované varianty:
diskomfort dyskomfort
Poslední užití: 14.12.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní dis-, dys-, poly-, poli-, vice-, více-
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní dis-, dys-, poly-, poli-, vice-, více-
Jazykový zdroj: Velký lékařský slovník.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Potřebujeme napsat „vytipovat místo pro úložiště jaderného odpadu.“ Všichni bychom dali přednost psaní s i, ale jedna kolegyně prosazuje y. Je nám zřejmý rozdíl mezi slovy tip a typ, rádi bychom ale měli jistotu, že můžeme psát „vytipovat místo“.
Klíčové slovo: vytipovat
Odpověď: Souhlasíme s vámi a doporučujeme psát -i-: vytipovat místo pro úložiště jaderného odpadu. Sloveso vytipovat má význam odpovídající smyslu uvedené věty: odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout. Kolegyně má pravdu v tom, že příručky (PČP, NASCS a SSČ) sloveso vytypovat zaznamenávají. NASCS a SSČ této variantě přisuzují význam ‚vybrat/stanovit jako (vhodný) typ‘. I přes zachycení ve zmíněných příručkách bychom sloveso vytypovat k užívání nedoporučovali. Lze totiž pochybovat o tom, zda se zmíněný význam v současných českých textech vůbec uplatňuje. Je pravděpodobné, že se sloveso vytypovat (a také *typni si, kdo vyhraje apod.) často objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si. Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny i příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
vytipovat vytypovat
Poslední užití: 3.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: I, nebo y?
Konkrétní dotaz: Píše se chválihodný, nebo chvályhodný? Je to odvozené od slova chvála, nebo chválit?
Klíčové slovo: chvályhodný
Odpověď: Píšeme chvályhodný. Jde o spřažený výraz vniklý ze slov hodný chvály (podobně jsou tvořeny např. slova provozuschopný, ziskuchtivý).
Zvažované varianty:
chvályhodný chválihodný
Poslední užití: 13.12.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Studenti přinesli takovou perličku, ráda bych si ověřila řešení. Jde o věty: „Nad hlavou mi poletoval velký výr a ve vodě vznikl vír. Oba v-ry jsem vyfotil.“
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Jde o starou slovní hříčku. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze – jedná se o dvě různá slova se zcela odlišným významem (jedno rodu mužského životného, druhé mužského neživotného), která nelze shrnout pod jeden pojem. Nelze doporučit ani zápis s lomítkem: oba víry/výry nebo oba ví/ýry. Řešením je zápis vyfotil jsem vír i výra, který však ruší slovní hříčku.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 21.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovní hříčka
Konkrétní dotaz: Potřebuji se ujistit. Jedná se o dva v-ry, jeden je výr jako pták, druhý vodní vír, a ta věta pokračuje: fotografovi se oba v-ry podařilo zachytit. Já jsem přesvědčena, že větu nemůžu zapsat, protože jde o rozdílná slova.
Klíčové slovo: vír, výr
Odpověď: Máte pravdu, že slovo v-ry zapsat nelze. Jde o starou slovní hříčku, která nemá správné řešení. Větu můžeme vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze. Jde o homofony, tedy slova zvukově shodná, ale graficky odlišná. Každé z nich se jinak píše a má jiný význam, proto je nelze shrnout pod jeden pojem (podobně jako třeba výrazy kočka a pes). Nabízí se zápis s lomítkem (oba víry/výry nebo oba ví/ýry) či se závorkou (oba ví(ý)ry), ale ani ty nelze doporučit. Řešením je zápis vyfotil jsem výra a vír, popř. oba jsem vyfotil, pak se ale poruší slovní hříčka.
Zvažované varianty:
víry výry
Poslední užití: 24.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.