Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID oblasti: #11 [Pravopis – hlásky a písmena].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 1/36, položky: 1-20/711
Stav:
#14846
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz: Když chci pojmenovat měkký vánoční dárek slovem měkouš, budu psát jedno, nebo dvě k (měkouš – měkkouš)?
Klíčové slovo: měkouš
Odpověď: Slovo měkouš píšeme s jedním -k-. Je sice odvozeno od přídavného jména měkký (se dvěma k), ale z něj si zachovává jen kořen měk- a je odvozeno příponou -ouš (obdobně např. bílý > bělouš, drahý > drahouš, sladký > slaďouš, nikoliv *sladkouš). Obdobně jsou utvořena i slova měkoučký (měk- + -oučký) či měknout (měk- + -nout). Naproti tomu v některých jiných slovech odvozených od téhož kořene dochází k jeho rozšíření o příponu -k-, např. měkkost (měk- + -k- + -ost), měkkýš (měk- + -k- + -ýš). Máme-li pochybnosti ohledně náležitého zápisu jednotlivých slov, můžeme si jejich pravopis ověřit např. v Internetové jazykové příručce. Ještě doplňujeme, že výrazem měkouš se nepojmenovává jen na omak měkký dárek (zpravidla oblečení), ale užívá se též jako pojmenování pro citlivou, neprůbojnou osobu.
Zvažované varianty:
měkouš měkkouš
Poslední užití: 4.12.2025
Atributy odpovědi
Kde popsáno: Zajímavé dotazy na stránkách ÚJČ; https://ujc.cas.cz/cs/zajimave-dotazy/jak-se-spravne-pise-jednoslovne-oznaceni-mekkeho-darku-mekous-nebo-mekkous/.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14845
Užití:
1 1 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Píše se šampion, nebo šampión? Vídám obě varianty a rád bych věděl, kterou z nich mám zvolit.
Klíčové slovo: šampion; šampión
Odpověď: V pořádku jsou obě možnosti, v Internetové jazykové příručce je proto uvedeno šampion, lze i šampión. Naprostá většina slov se zakončením -on se může psát oběma způsoby (srov. citron i citrón, vagón i vagon, kamión i kamion). Doklady z korpusu SYN v14 ukazují, že podoba šampion je v textech výrazně častější.
Zvažované varianty:
šampion šampión
Poslední užití: 10.12.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14844
Užití:
1 1 0
Dotaz: S, nebo z?
Konkrétní dotaz: Píše se správně mechanismy, nebo mechanizmy?
Klíčové slovo: mechanismus
Odpověď: Obě varianty jsou možné, ale doporučujeme užít spíše podobu mechanismy. Ve slovech s příponou vyslovovanou [-izmus] se za základní považují podoby se s, podoba se z je vnímána jako stylově příznaková. Vedle slova mechanismus to platí např. pro výrazy romantismus, organismus, optimismus. Poučení je možné najít v Internetové jazykové příručce v kapitole Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z.
Zvažované varianty:
mechanismus mechanizmus
Poslední užití: 17.7.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14843
Užití:
1 1 0
Dotaz: S, nebo z?
Konkrétní dotaz: Píšeme anabase, nebo anabáze?
Klíčové slovo: anabáze
Odpověď: Náležitý zápis je anabáze, tuto pravopisnou podobu uvádí Internetová jazyková příručka, Akademický slovník současné češtiny a už i straší slovníky (jako Slovník spisovné češtiny a Nový akademický slovník cizích slov). Podoba anabase je dnes pociťována jako zastaralá, ve Slovníku spisovného jazyka českého z 60. let minulého století byla uvedena jako základní varianta.
Zvažované varianty:
anabase anabáze
Poslední užití: 13.10.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14840
Užití:
0 0 0
Dotaz: S, nebo z?
Konkrétní dotaz: Jde mi o s/z. Máme psát seismika, nebo seizmika? A platí stejné pravidlo i pro související výrazy, jako je např. seismicita/seizmicita, seismograf/seizmograf, seismolog/seizmolog, seismologie/seizmologie?
Klíčové slovo: seismika; seizmika
Odpověď: Náležité jsou obě možnosti: seismika i seizmika, v IJP jsou uvedeny obě varianty: seismika, lze i seizmika. U slov odvozených z řeckého základu seismós (s významem otřes), např. seismicita/seizmicita, seismograf/seizmograf, seismolog/seizmolog, seismologie/seizmologie, můžeme sledovat určitou proměnu. SSJČ zachycuje obě pravopisné varianty, novější SSČ a NASCS uvádějí u těchto slov už jen podobu se -z-. Tato pravopisná podoba odpovídá obecným principům adaptace dané hláskové skupiny ze staré řečtiny do češtiny – doporučovaná výslovnost byla se [z], stejně jako např. u slov bazilika, fyzika, fúze, muzeum. V současné době se však u slov s řeckých základem seismós poměrně často prosazuje i pravopisná podoba a rovněž výslovnost se -s-. V korpusu SYN v14 jsou doloženy obě pravopisné podoby: seismika 116×, seizmika 34× (varianta se -s- tedy převažuje). Převahu variant se -s- vidíme i u dalších výrazů, např. seismograf/seizmigraf (poměr je 604 : 141), u slov se skupinou seismolog (seismologický, seismologie, seismoložka) je poměr 4563 : 1962. Z korpusových dokladů lze usuzovat, že podoba seismika, seismolog, seismograf, seismologie bude většině uživatelů češtiny bližší.
Zvažované varianty:
seismika seizmika
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14835
Užití:
0 0 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Máme v popularizačním měsíčníku užít přídavné jméno fryžský, frýžský, nebo frygický?
Klíčové slovo: fryžský, frýžský, frygický
Odpověď: Obě varianty přídavného jména jsou odvozena od historického zeměpisného jména Frýgie. Je namístě doplnit, že takto je jméno zachyceno např. v seznamu antických jmen v Pravidlech českého pravopisu (PČP) a ve Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ). V některých jiných zdrojích, např. ve slovnících antické kultury, bývá uváděna varianta Frygie. S kolísáním kvantity se setkáváme také u přídavného jména fryžský/frýžský. V tomto případě nejsou jednotné ani zmíněné jazykové zdroje – PČP uvádějí variantu fryžský, SSJČ frýžský. V korpusu SYN v13 jsou doloženy obě možnosti, varianta fryžský je frekventovanější. U přídavného jména frygický jsou zdroje jednotné – doporučují zápis s krátkým y. V Internetové jazykové příručce jsou proto v souladu s doklady z jazykové praxe uvedeny všechny tři možnosti: fryžský i frýžský a grygický. Přestože se obě adjektiva odvozují od stejného základu, není vhodné je libovolně zaměňovat, užívají se v rozdílných kontextech a v praxi se toto rozlišení obvykle respektuje. Fryžský je např. jazyk, kultura, král Midas; frygický se s naprostou převahou užívá ve slovním spojení frygická čapka, což je pokrývka hlavy s kónickým tvarem kužele s ohnutou špicí, která se později během Francouzské revoluce nosila jako symbol nezávislosti. Toto spojení zachycuje i Akademický slovník současné češtiny u hesla čapka. V hudební teorii je pro určitou posloupnost tónů užíván pojem frygický modus (či tónina, stupnice). Analogickou vázanost rozdílných variant přídavného jména (odvozeného od zeměpisného jména) na vžité slovní spojení a kontext známe také z tradičních spojení jako maltézský kříž, maltézští rytíři × maltské pobřeží, maltský přístav, maltská kuchyně nebo pelyněk pontický, sklípkánek pontický (botanické a zoologické názvy) × pontský král, Pilát Pontský, pontská města.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14834
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz: Jmenuje se zabijačková pochoutka jitrnice, nebo jaternice?
Klíčové slovo: jitrnice; jaternice
Odpověď: V jazykových příručkách najdeme obě možnosti: jitrnice i jaternice. Nejnovější zdroje – Akademický slovník současné češtiny a Internetová jazyková příručka – uvádějí, že podoba jitrnice je frekventovanější. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost má obě možnosti bez komentáře, Slovník spisovného jazyka českého a už i Příruční slovník jazyka českého (z let 1935–1957) hodnotí variantu jaternice jako knižní. Podle etymologických slovníků má pojmenování spojitost se slovem játra (ta se do prejtu na jaternice/jitrnice přidávají), už ve staré češtině mělo podobu jietrnicě. Není bez zajímavosti, že se tento dotaz relativně často opakuje v internetových diskusních skupinách. Jejich účastníci se v naprosté převaze shodují, že znají a užívají podobu jitrnice. V některých příspěvcích zaznívá, že varianta jaternice je snad běžná na Moravě, což však jiní diskutující – s odvoláním na své znalosti prostředí – zpochybňují. Pokud nezůstaneme jen v rovině osobních zkušeností a vyhledáme poučení v lingvistických zdrojích, zjistíme, že mapy a výklad v Českém jazykovém atlase (ČJA) potvrzují, že na celém našem území vévodí podoba jitrnice, variantně také itrnice, řidčeji i jetrnice. Jaternice se vyskytuje jen ve velmi malé oblasti východní Moravy. Je možné spekulovat o tom, že jde o vliv slovenského výrazu jaternica, ČJA však tuto možnost neuvádí. Varianta s ja- podle tohoto zdroje „snad odkazuje na původní, starou podobu (souvisí se slovem játra, z psl. *jętra)“. Rovněž v Českém národním korpusu má výraz jitrnice jednoznačnou převahu: v korpusu SYN v14 je zachyceno 11 608 dokladů, zatímco jaternice je doložena jen 394×. Korpusové, a hlavně internetové doklady užití varianty jaternice ukazují, že se jí často dává přednost v prostředí (velko)výrobců masných produktů. Důvodem je nejspíš skutečnost, že podoba jaternice, označovaná ve starších zdrojích jako knižní, se dnes užívá jako základní v cechovních normách, zveřejněných na stránkách Potravinářské komory ČR. Druhou oblastí s hojným výskytem jaternic jsou reklamní texty. V nich se obvykle objevují také výrazy jako domácí, poctivý, pravý, tradiční (receptura), např. poctivá jelítka, tradiční jaternice se špejlí – Ručně plněná jaternice jako z malůvek Josefa Lady, připravená ze šťavnatého vepřového masa. Ikonická pochoutka české zabijačky podle tradiční receptury. – Ručně špejlované jaternice jako na pravé domácí zabíjačce. Pečlivě vybrané suroviny, to nejlepší koření a kvalitní práce našich řezníků. – Luxusní, ale opravdu luxusní jaternice a jelítka. Prostě jak doma udělané.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14833
Užití:
0 0 0
Dotaz: S, nebo z?
Konkrétní dotaz: Z psychologických textů znám slovo resilience, v poslední době jsem se setkal i s podobou rezilience. Jak je vhodné tento termín v češtině psát?
Klíčové slovo: rezilience
Odpověď: Máte pravdu, že v psychologickém prostředí je zápis resilience poměrně běžný, což dokládá mj. i Velký psychologický slovník, v němž jsou zpracována hesla resilience dispoziční a resilience rodinná. Doklady z korpusu SYN v11, a hlavně z internetu ukazují, že se slovo užívá nejenom v psychologii, ale také v ekologii, medicíně, ekonomii, technice. Ve všech oblastech jsou doloženy jak podoby resilience, tak rezilience. Tento termín byl s největší pravděpodobností převzat z angličtiny (resilience). Původ má v latinském výrazu resilire (‚odrazit se, skočit zpět‘), tvořeném předponou re- (‚znovu, opět, opakovaně‘) a participiem slovesa salire (‚skákat‘). Pokud posuzujeme pravopisné podoby resilience a rezilience, lze v českých textech jednoznačně doporučit psaní rezilience. Výraz nepatří do skupiny slov s dvojí spisovnou výslovností (např. [disertace], [dizertace]; [resort], [rezort]), u nichž je základní pravopisná podoba se s. Řadí se k přejatým slovům, v nichž se původní latinské s v češtině vyslovuje jako [z], tedy ke slovům jako např. rezistence, rezonance, rezignace, rezoluce, rezidence, reziduum, rezultát. Se [z] se podle příručky Longman Pronunciation Dictionary slovo resilience vyslovuje i v angličtině. Za základní a bezpříznakovou proto považujeme pravopisnou podobu rezilience, ta je uvedena v Internetové jazykové příručce. Tu lze užít ve všech typech textů. Podobu resilience lze jako základní chápat v úzce odborné literatuře, v ostatních typech textů je takové užití též náležité, ale stylově příznakové. Doplňujeme, že rezilience bývá vysvětlována zjednodušeně jako ‚odolnost, schopnost zotavení, pružnost‘, popř. jako ‚schopnost systému vyrovnat se se změnou a pokračovat v rozvoji‘. Rezilientní systém je schopen využít otřesy a zvraty (jako je například klimatická změna) k podnícení inovativního myšlení, které mu umožní obnovu a další rozvoj. Systémem můžeme rozumět jednotlivce, obec, komunitu nebo třeba ekosystém či celou ekonomiku.
Zvažované varianty:
rezilience resilience
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Velký psychologický slovník. Hartl, Pavel; Hartlová, Helena. 2010.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14818
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je vhodné v českém textu psát rinpoche? Nebo raději rinpoče? Nebo ještě jinak?
Klíčové slovo: rinpočhe
Odpověď: Rinpoche je podoba užívaná v angličtině (němčině, italštině, španělštině...); buddhistický titul vysokých lámů má v češtině pravopisnou podobu rinpočhe. Tento zápis nejlépe signalizuje zvukovou podobu v originálním jazyce, tedy výslovnost s tzv. aspirovanou souhláskou [čʰ]. Přestože v českém prostředí nelze zcela vyloučit ani výslovnostní zjednodušení na pouhé [č], tedy [rinpoče], pravopisná podoba rinpoče se objevuje jen výjimečně – vyskytuje se v díle L. Fukse Spalovač mrtvol, ale v korpusu SYN v14 není vůbec doložena. Zápis rinpočhe je v korpusu zachycen 93×, poměrně hojné jsou doklady z internetu, užívá ho např. i Wikipedie.
Zvažované varianty:
rinpoche rinpoče rinpočhe
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14807
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Jak se v českém textu píše italský chléb [fokáča]? Může se psát česky, nebo se zachovává původní podoba?
Klíčové slovo: focaccia
Odpověď: Internetová jazyková příručka i Akademický slovník současné češtiny uvádějí toto slovo v původní pravopisné podobě focaccia. Výslovnost může být [fokáča] i [fokača]. Doklady z korpusu SYN v 14 ukazují, že počeštěná pravopisná podoba fokáča se objevuje jen ojediněle – v korpusu je zachyceno pouze 5 dokladů, varianta fokača není doložena vůbec. Původní podoba focaccia je zachycena 592×.
Zvažované varianty:
focaccia fokáča fokača
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14776
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je správně stát majlant, nebo majland? A proč?
Klíčové slovo: majlant
Odpověď: Majland, Majlant i Majlont jsou zastaralé a nespisovné (obecněčeské) výrazy, jimiž se označovalo italské město Milán (viz Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost). Jak uvádí Český etymologický slovník Jiřího Rejzka, do češtiny se tato jména dostala přes německé Mailand. Z daných pojmenování vznikl přenesením významu výraz pro ‚velké množství, hojnost, zpravidla peněz‘, neboť čeští vojáci si za rakousko-italských válek ztotožňovali Milán s blahobytem a bohatstvím. Vzhledem k tomu, že majland, majlant a majlont jsou slova nespisovná, charakteristická pro neformální, mluvené vyjadřování, není možné způsob jejich zápisu opřít o žádnou kodifikační příručku, které se obvykle zaměřují jen na spisovný jazyk. S poměrnou jistotou však můžeme pomocí databáze korpusu SYN v11 zjistit, která z variant se častěji užívá. Zřejmé je, že výrazně převažuje podoba majlant (2 700 výskytů), podoba majland se (po odečtení homonymních podob vztahujících se např. k fotbalovému klubu AC Majland) objevuje spíše zřídka (83 výskytů). Není bez zajímavosti, že výraz Majlont v současné češtině označuje pouze neoficiální, regionální pojmenování odstavného nádraží v Brně, což je patrně důsledek zkomolení názvu čtvrtě Maloměřice, v níž se nachází. Nejfrekventovanější variantu majlant (s významem velké bohatství, velká suma peněz) zaznamenává i Slovník nespisovné češtiny. Ten zachycuje i variantu majlont, u níž uvádí, že jde o brněnský výraz pro bohatství.
Zvažované varianty:
majlant majland
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Jazykový zdroj: Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj: Kdo se zeptá, ten se dozví. Martin Beneš, Hana Mžourková. 2024.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Majlant a majland

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14775
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: V tisku občas narážím na zápis slova expertíza, či dokonce expertýza místo expertiza. Změnilo se něco v přístupu k pravopisu tohoto slova? Která podoba se dnes doporučuje?
Klíčové slovo: expertiza; erpertíza
Odpověď: Nejčastějším zápisem, který jako jediný doporučovala např. Pravidla českého pravopisu či Slovník spisovné češtiny a Nový akademický slovník cizích slov, je podoba expertiza – v korpusu SYN v11 lze najít 20 422 jejich výskytů. Máte však pravdu, že v úzu se vyskytují rovněž pravopisné varianty expertíza a expertýza, reflektující výslovnost dlouhé samohlásky. První z nich je doložena relativně hojně, v korpusu SYN v11 lze nalézt 4 204 jejích výskytů, avšak je v rozporu s tradičním doporučením, že se v přejatých slovech po d, t, n nepíše dlouhé í (kvůli zamezení nežádoucímu měkčení předcházející souhlásky). Vzhledem k tomu, že zde k nenáležitému měkčení v praxi zjevně nedochází (tj. s výslovností [eksperťíza] se nesetkáváme), považujeme grafickou podobu expertíza za přijatelnou, a proto ji nově zachycuje i Akademický slovník současné češtiny a Internetová jazyková příručka. Počet dokladů počeštěné varianty expertýza je v úzu zatím nízký, v korpusu SYN v11 lze nalézt jen 112 jejích výskytů. Lze tedy předpokládat, že ji uživatelé dosud nevnímají jako rovnocennou variantu. Je však pravopisně systémová a jejímu užití nic nebrání. Na závěr ještě dodejme, že se dříve vyskytoval rovněž zápis expertisa, který je v dnešní době již spíše výjimečný, korpus SYN v11 obsahuje jen 54 takových zápisů, a je obvykle pociťován jako archaický či jinak stylově příznakový.
Zvažované varianty:
expertiza expertíza expertýza
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Kdo se zeptá, ten se dozví. Martin Beneš, Hana Mžourková. 2024.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Expertíza

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14774
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Jak se má psát název studené zeleninové polévky: gazpacho, nebo gaspacho? Setkávám se v praxi s oběma podobami.
Klíčové slovo: gazpacho; gaspacho
Odpověď: Máte pravdu, že se v českých textech název tohoto pokrmu vyskytuje v obou uvedených podobách, přičemž v korpusu SYN v11 je varianta gazpacho přibližně 11× častější než gaspacho (najdeme tu 815× podobu gazpacho a 75× podobu gaspacho). Z jazykového hlediska mají oba zápisy své opodstatnění: pravopisná podoba gazpacho odpovídá španělštině, varianta gaspacho pak portugalštině. V tomto ohledu je nutno doplnit, že zatímco v příručkách z oboru gastronomie se setkáváme spíš s grafickou podobou gazpacho (srov. např. Labužníkův lexikon od V. Poštulky, Paseka 2004), Nový akademický slovník cizích slov obsahuje pouze heslo gaspacho, u kterého ovšem nenáležitě uvádí, že je daný výraz španělského původu. Domníváme se, že jde v tomto případě spíš než o autorský záměr o omyl. V Internetové jazykové příručce a Akademickém slovníku současné češtiny jsou uvedeny obě pravopisné možnosti: gazpacho i gaspacho. Dubleta existuje rovněž ve zvukové rovině, kde kolísá samohlásková délka: můžeme vyslovovat [gaspačo] i [gaspáčo] (rozdíl s/z se zde díky pravidelné asimilaci znělosti neprojevuje).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Kdo se zeptá, ten se dozví. Martin Beneš, Hana Mžourková. 2024.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Gazpacho, gaspacho

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14773
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Máme psát kombucha, nebo kombuča?
Klíčové slovo: kombucha; kombuča
Odpověď: Můžete psát jak kombucha, tak kombuča. Obě možnosti zachycuje např. Internetová jazyková příručka i Akademický slovník současné češtiny. Starší jazykové příručky – např. Nový akademický slovník cizích slov nebo Slovník spisovného jazyka českého (SSJČ) – doporučují podobu kombuča (SSJČ označuje variantu kombucha jako řidší). Doklady z Českého národního korpusu i internetu ukazují, že v současných textech je výrazně frekventovanější varianta kombucha. V korpusu SYN v14 je poměr cca 1380 : 20. Většina uživatelů češtiny bude proto pravopisnou podobu kombucha vnímat jako základní. Je vhodné doplnit, že z japonštiny přejatý výraz psaný v češtině kombucha lze vyslovovat dvojím způsobem, a to [kombucha] nebo [kombuča]. Daný nápoj byl v určité době u nás známý jako kombuča a po jisté přestávce získal popularitu znovu, avšak místo počeštěné formy kombuča se začalo upevňovat „opětovně převzaté“ pojmenování kombucha. Přejatá slova se obvykle při začleňování do češtiny pravopisně proměňují v souladu s výslovností, nelze však považovat za chybné, pokud výslovnost odráží grafickou stránku slova. Tak je tomu v tomto případě – zvuková forma [kombucha] je nyní nejen vysoce frekventovaná, ale rovněž noremní. Podrobnější výklad k výslovnosti najdete v kategorii „Ortoepie“ po zadání klíčového slova kombucha.
Zvažované varianty:
kombucha kombuča
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Kdo se zeptá, ten se dozví. Martin Beneš, Hana Mžourková. 2024.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Kombucha

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14754
Užití:
1 1 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Jde mi o slovo flóra jako květena. Může se psát krátce flora i dlouze flóra?
Klíčové slovo: flóra; flora
Odpověď: V souladu s Internetovou jazykovou příručkou i Akademickým slovníkem současné češtiny je možný dvojí způsob psaní: flóra i flora. V obou případech je výslovnost [flóra]. Podle korpusu SYM v14 je podoba flóra výrazně frekventovanější.
Zvažované varianty:
flóra flora
Poslední užití: 15.7.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14753
Užití:
1 1 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Mám dotaz na délku samohlásky. Může se psát oranžerie i oranžérie?
Klíčové slovo: oranžerie; oranžérie
Odpověď: Ano, v souladu s Internetovou jazykovou příručkou je možné psát jak krátce oranžerie, tak dlouze oranžérie. Doklady z korpusu SYN v14 ukazují, že podoba oranžerie je frekventovanější.
Zvažované varianty:
oranžerie oranžérie
Poslední užití: 15.7.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14702
Užití:
1 1 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Mám psát folklórní, nebo folklorní? Psala bych s dlouhým ó, ale opravovalo mě to na krátké. A když jsem to dohledávala, tak jsem našla obě možnosti.
Klíčové slovo: folklorní; folklórní
Odpověď: V souladu s Internetovou jazykovou příručkou i Akademickým slovníkem současné češtiny můžete zvolit jak variantu folklorní, tak i folklórní. Z jazykového hlediska jsou varianty považovány za rovnocenné, příklady z Českého národního korpusu (SYN v13) ukazují, že podoba folklorní (s krátkým o) je výrazně frekventovanější. Ještě doplňujeme, že ve starších výkladových slovnících češtiny se doporučení různí: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost a Nový akademický slovník cizích slov uvádějí jen podobu folklorní, naopak Slovník spisovného jazyka českého má jen variantu folklórní. V současné době máte možnost volby.
Zvažované varianty:
folklorní folklórní
Poslední užití: 14.8.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14701
Užití:
1 1 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Píše se folklor s krátkým o, nebo folklór s dlouhým ó?
Klíčové slovo: folklor; folklór
Odpověď: V souladu s Internetovou jazykovou příručkou i Akademickým slovníkem současné češtiny můžete zvolit kteroukoli z obou možností: folklor i folklór. Starší slovníky nejsou v doporučení jednotné: Nový akademický slovník cizích slov a Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost uvádějí jen podobu folklor, Slovník spisovného jazyka českého má naopak jen variantu folklór. Doklady z Českého národního korpusu (SYN v13) ukazují, že se užívají obě možnosti, varianta folklor je výrazně frekventovanější.
Zvažované varianty:
folklor folklór
Poslední užití: 14.8.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14696
Užití:
0 0 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: V médiích občas vídám slovo scenárista zapsáno s dlouhým é, tzn. scénárista. Zajímalo by mě, zda je tato podoba možná, nebo ne a proč.
Klíčové slovo: scenárista
Odpověď: Slovo scenárista je jméno konatelské odvozené příponou cizího původu -ista od slova scénář. Při tomto způsobu odvozování se v některých případech krátí kmenová samohláska, srov. finále – finalista, kánoe – kanoista, tympán – tympanista, gymnázium – gymnazista (ale na druhé straně jsou slova, u nichž se kmenová samohláska nekrátí, např. portrét – portrétista, kariéra – kariérista, memoáry – memoárista, stáž – stážista). Ke krácení došlo v minulosti též při odvozování slova scenárista (v PSJČ je dokonce zachycena podoba scenarista), které se paralelně projevilo též při odvozování slov příbuzných (scenáristika, scenáristický). Je pravda, že v současných (a to i korigovaných) textech se můžeme se zapsanou délkou u písmena é ve zmíněných výrazech setkat. Když nahlédneme do Českého národního korpusu, konkrétně do SYN v12, zjistíme, že tyto dosud nekodifikované podoby, tzn. scénárista, scénáristický, scénáristika (i odvozené scénáristka, scénáristicky), zde mají v průměru zastoupení přibližně okolo 10 %. Například podoba scenárista zde má výskytů (přibližně 86 %) a scénárista 8 457 výskytů (přibližně 14 %), zatímco scenáristika 7 661 výskytů (přibližně 93 %) a scénáristika jen 164 výskytů (7 %). V rámci korpusu se lze podívat na zastoupení sledovaného jazykového prostředku v rámci jednotlivých časových období, podoby s dlouhým é se přitom vyskytují nejvíce mezi lety 2006 a 2013. Z toho lze vyvodit, že výskyt podob s dlouhým é v textech zachycených v korpusu nemá v posledních letech rostoucí tendenci. Pro zrovnoprávnění těchto podob v kodifikaci nehovoří jednoznačně ani výslovnost jednotlivých výrazů. Pokud by byla výslovnost sledovaných výrazů většinově s dlouhým [é], dávalo by dobrý smysl zachytit tuto délku též v podobě psané. Nicméně z mluvených záznamů mediálních textů dostupných v databázi Newton Media je patrné, že se v úzu vedle výslovnosti dlouhé [scénárista] vyskytuje rovněž výslovnost krátká [scenárista], která je u některých sledovaných výrazů dokonce převažující (např. [scenáristycki]). Na druhou stranu je nutno podotknout, že výraz scenárista (a další příbuzné výrazy) je známým korektorským případem. Obsahují jej interní pravidla pro úpravu textů různých redakcí, upozorňují na něj různé korektorské weby a v minulosti i sami pracovníci ÚJČ (např. v rubrice Nenechte se zmást, která je součástí publikace Čeština nově od A do Ž). Z tohoto úhlu pohledu není průměrný 10% výskyt podob s dlouhým é v korigovaných textech v ČNK zase tak zanedbatelný. Sice bychom stále byli v hodnocení těchto pravopisných variant opatrní a nestavěli bychom je na stejnou úroveň jako pravopisné podoby s krátkým e, nicméně určitá míra tolerance (s přihlédnutím k míře formálnosti a oficiálnosti textu) je zde jistě namístě.
Zvažované varianty:
scenárista scénárista
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Slovník afixů užívaných v češtině. Šimandl (ed.). (platí od 2016)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14694
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis domácího slova
Konkrétní dotaz: Jak vysvětlit dítěti, proč se slovo deník píše s jedním n, když výraz denní píšeme se dvěma n? Deník jsou přece denní noviny, je tam jasná spojitost.
Klíčové slovo: deník
Odpověď: Přídavná jména odvozená příponou -ní/-ný od podstatných jmen se slovotvorným základem končícím na -n/-ň se píšou se dvěma n: den – denní, holeň – holenní, vina – vinný, cena – cenný. Jestliže z těchto přídavných jmen odvozujeme další podstatná jména, pak před příponou -ík (a rovněž příponami-ice, -ina) mají n pouze jedno. Např. denní – deník, holenní – holínky, vinný – viník, cenný – ceník, cenina. Vysvětlení určitých slovotvorných postupů nebývá jednoduché, protože výchozí základ není vždy možné jednoznačně určit. Pro uživatelskou praxi je proto jednodušší si zapamatovat, že v češtině u žádného podstatného jména nepíšeme na konci -nník, ale jedině -ník (např. kavárník, lékárník, továrník, holubník, botník, básník, cedník, varhaník). Doplňujeme, že ve slovenštině je tomu jinak, v ní se píše den – denný, denník, denníkový.
Zvažované varianty:
deník denník
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní n – nn
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2024. (platí od 2024)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní n – nn

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.